Translation examples
verb
Протектор не считает нужным позволять им жиреть за счет общества, бездельничая в тюрьмах и строя планы незаконного обогащения после освобождения.
The Protector sees no need for them to further fatten on the public by lazing about prisons, devising schemes for illegal enrichment when they’re released.
verb
Четверо рабочих в лабораторных халатах стояли рядом, не работая, но и не бездельничая.
Four workmen in lab smocks stood nearby, not working but not idling.
verb
Когда его дерево было на Вахте, Фам Тринли почти все свое свободное время проводил здесь, бездельничая.
When his tree had the Watch, Pham Trinli spent most of his free time loafing here.
Он почти все время сидел в своей каюте, бездельничая, возясь с «Иерусалимом» и стараясь не слишком предаваться воспоминаниям.
He stayed in his cabin most of the time, loafing, toying with Jerusalem, and trying not to remember too much.
Он коротал бесконечно тянущиеся часы полета, сидя в кресле, бездельничая, читая, дремля или размышляя, пока спустя два дня компьютер не объявил, что они приближаются к намеченной цели и только что вышли на орбиту вокруг Последнего Шанса.
So he loafed, and read, and slept, and thought, and two days later the computer announced that he had reached his destination and was entering orbit around Last Chance.
verb
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя.
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing.
На 7 огромных линкорах свободные от вахты моряки убивали время, занимаясь пластической гимнастикой, принимая солнечные ванны и просто бездельничая.
On the seven big battleships the men whiled away their free hours sunbathing, doing calisthenics and simply puzzling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test