Translation for "аннексированная территория" to english
Аннексированная территория
Translation examples
Строительство разделительного заграждения не может диктоваться желанием "аннексировать" территории в пользу Государства Израиль.
The separation fence cannot be motivated by a desire to `annex' territories to the State of Israel.
В таком случае мы являемся свидетелями не миротворческой операции, а всего лишь тривиальной военной аннексии Россией части Грузии, где эти военные подразделения охраняют границы аннексированных территорий.
Then we are witnessing not a peacekeeping operation but, again, a trivial military annexation of part of Georgia by Russia, where these military units are securing the borders of annexed territories.
Биньямин Нетаньяху в ответ на критику со стороны американцев объявил, что Израиль не имеет намерений изменять статус Иерусалима или аннексировать территории для их перевода под его юрисдикцию ("Гаарец", 19 января).
Binyamin Netanyahu, after criticism by Americans, announced that Israel had no intention of changing the status of Jerusalem or to annex territories to its jurisdiction. (Ha’aretz, 19 January)
Кроме того, призывы представителя Армении к ответственности являются лицемерием, учитывая что его собственная страна, как известно, оккупировала и аннексировала территорию, а также совершает такие злодеяния, как кровавая расправа в Ходжалы.
Furthermore, it was hypocritical of the Armenian delegate to call for accountability when his own country was known for occupying and annexing territory and committing atrocities such as the massacre in Khojaly.
Учитывая, что этот закон не был изменен в целях допуска применения специального режима на аннексированных территориях, истцы имели основания для рассмотрения в качестве бесполезных любых исков в болгарских судах против Казначейства Болгарии>>.
Considering that this law was not modified so as to admit the application of a special regime in the annexed territories, the claimants had reasons for considering as useless any action before the Bulgarian courts against the Bulgarian Treasury.
Латвия особенно обеспокоена многочисленными сообщениями очевидцев и отчетами наблюдателей международных правозащитных организаций о положении лиц, принадлежащих к меньшинствам, на незаконно аннексированной территории Крыма, особенно крымских татар.
Latvia was particularly concerned about the numerous first-hand reports and reports from international human rights monitors regarding the situation of persons belonging to minorities in the illegitimately annexed territory of Crimea, especially Crimean Tartars.
Организации Объединенных Наций не следует передавать миролюбивый народ в руки державы-оккупанта под предлогом автономии; ей не следует вознаграждать колонизаторов, позволяя им аннексировать территории, или дать обмануть себя посулами самоуправления в регионе, который все больше переходит в руки переселенцев из Марокко.
The United Nations should not hand over a peaceful people to an occupying Power under the pretence of autonomy; it should not reward colonizers by allowing them to annex territory or be deceived by promises of self-rule in a region increasingly being appropriated by Moroccan settlers.
В ходе военных операций, проводившихся израильскими силами в течение 30 лет, гражданское население являлось постоянной и непосредственной мишенью; при этом главные цели Израиля заключались в нанесении максимальных потерь, с тем чтобы вытеснить его со своей земли или установить над ним контроль военной администрации, а также аннексировать территорию.
During the 30 years of military operations carried out by the Israeli forces, civilians have been consistently and directly targeted, the prime Israeli objectives being to cause the greatest number of injuries among them in order to drive them off their land or subject them to the control of the military administration, and to annex territory.
Она спрашивает, какие инструменты имеются у Специального докладчика для проведения на местном уровне оценки положения лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, с учетом того что ни Специальный докладчик в ходе своего визита на Украину, ни миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением прав человека в этой стране не смогли получить доступ на аннексированную территорию Крыма.
She asked what tools were available to the Special Rapporteur for assessing on the ground the situation of persons belonging to minorities, given the fact that neither the Special Rapporteur, during her visit to Ukraine, nor the United Nations human rights monitoring mission in that country, had been given access to the annexed territory of Crimea.
Освещенный послеполуденным солнцем бледнеющий шрам на ее лице служил очертанием этих скрытых мыслей, словно секретная граница аннексированной территории.
Lit by the afternoon sun, the fading scar on her face marked off these concealed motives like the secret frontier of an annexed territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test