Translation examples
verb
Se non la smetti di ritirare i soldi e ce li rimetti, prima delle fine del mese sei fuori!
If you don't stop these withdrawals and replace the money before the end of the month, then I'm gonna cut you off!
La società non le rimette se la gente le rompe.
So, why should the company replace them if people break them?
Rimetta la benda.
Replace the blindfold.
Magari rimetto a posto questi e prendo una carota.
Maybe I'll just replace these and take a carrot.
Sconvolgere le cose in clinica fino a che rimetto la tua moquette? Contorto.
Disrupt hospital business until I replace your carpet?
verb
Lo rimetto a posto?
Shall I return that for you?
Computer, rimetta l'illuminazione al livello precedente.
Computer, return lighting to previous level.
Tornate pure a casa vostra, vi rimetto in libertà.
Return to your house, you are free to go.
Poi questo velo si rimette in posizione... ..e torna tutto a posto.
But later the veil returns - and you carry on living.
- Rimetti la luna nella sua orbita.
- Return that moon to its orbit.
Basta che tu faccia delle copie e rimetta gli originali nei fascicoli.
Just make copies and return the originals for the files.
quando esci, rimetti la chiave dove l'hai trovata.
As you go out, return the key to the place where you found it.
Si rimetta seduto per favore
Ask you to sit to return to own seat
Rimetti a posto le forbici quando hai finito di usarle!
Return the scissors when you've finished with them, Setsuko.
Ora entra, ed io mi rimetto nel posto dove sono stato prima.
Now in you get and I'll return to my previous position.
verb
- E rimetti a noi i nostri debiti.
- And forgive us our trespasses.
Perdonami... e rimetti i tuoi peccati!
Forgive me, and free yourself.
verb
E' parte dei Suoi piani che io... In quanto Suo emissario... Riunisca i clan e rimetta sul trono un sovrano cattolico.
It is His plan that I, as His emissary, unite the clans and restore a Catholic to the throne.
Uno: Tinita la conversazione, rimetti la corrente.
Number one, when this conversation is over I want you to restore the power to the whole sector.
La rimette a posto?
Are you restoring it?
Ci rimetta al nostro giusto posto, nel Tempio Celeste.
Restore us to our rightful place in the Celestial Temple.
Rimetti insieme il corpo di Romeo come meglio puoi.
Restore Romeo's body to its proper state as best you can.
Io rimuovo... e poi rimetto a posto te.
I remove, then restore... you.
Almeno lascia che mi rimetta in sesto!
At once to normal restore me!
verb
- Lei lo caccia fuori e io lo rimetto.
- She threw him out and I will remit.
Dio li conosce e mi rimetto nelle sue mani, implorandolo di avere pietà della mia anima.
And I remit them to God beseeching him to have mercy on my soul.
leave
verb
Appena Hope si rimette, ce ne andremo.
As soon as Hope is better, we'll leave.
Mi rimetto i pantaloni e vado via.
- Put my pants on and leave.
- Gliela rimetta, non si può lasciare così.
Take this, you can't leave him like that.
Mi rimetto a voi, reverendo.
I leave it with you, Reverend.
Non preoccuparti, lascia perdere, la rimetto via.
Don't worry yourself. Leave it. I'll put it back.
- Lo rimetta a posto.
- Put it back, please. - Leave me alone.
- Rimetti la foto dov'era, per favore.
Leave that photo where it was, please.
Rimetta a posto il modello della vagina.
Leave the model of the vagina.
Io mi rimetto al parere degli esperti.
But I leave it entirely to the experts.
Rimetto la cosa a te, Barty.
Leave this to you, Barty.
verb
Ci auguriamo che si rimetta presto.
Hope she recovers soon.
E voi dovete restare, finche' non si rimette.
And you must stay until she is recovered.
Andiamo via due settimane mentre lui si rimette in sesto.
We take 2 weeks while he recovers.
Spero che la vostra amica si rimetta, davvero.
I hope your friend recovers.
Solo per piccole mansioni, mentre si rimette.
Only on light duties while he recovers.
Voglio che si rimetta completamente.
I want him to recover fully.
Assicuratevi che si rimetta.
Make sure she recovers.
Speriamo si rimetta presto.
He will recover soon hopefuly.
Spero si rimetta presto.
I hope that he recovers soon.
Prenditi due settimane. Ti rimetti in sesto.
You take two weeks, you recover.
verb
Quindi mi rimetto umilmente a mio fratello,
So I humbly defer to my brother,
Mi rimetto alla sua saggezza legale. Chi ha la precedenza?
I defer to your legal wisdom.
- Io mi rimetto alla maggioranza.
- I defer to the majority.
Ha ragione e mi rimetto alla sua decisione.
You're right and I defer to your decision.
Mi rimetto a te, Jeremy.
I defer to you, Jeremy.
Mi rimetto al mio capitano.
Whatever. I defer to my captain.
Ma visto le circostanze, mi rimetto al giudizio di Jack.
I'll defer to Jack's judgment on this.
Mi rimetto umilmente alla saggezza del Consiglio.
I humbly defer to the wisdom of the Council.
rimetto a qualsiasi consiglio tu voglia darmi.
I defer to whatever guidance you would offer.
Mi rimetto alle tue competenze.
I defer to your expertise on how it gets done.
verb
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il Tuo nome venga il Tuo regno, sia fatta la Tua volontà rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori non indurci in tentazione, ma liberaci dal male.
Give us this day, our bread. Lead us not into temptations... but deliver us from evil.
Se le diamo a Tim, Eddie ci rimette il collo e Vogel ci è ancora attaccato al culo.
If we deliver it to Tim, it's Eddie's neck and Vogel is still after us.
Faccio una pausa e mi rimetto gli occhiali da sole, prima di dire qualcosa di portentoso.
I'm pausing to put my sunglasses back on... before delivering a meaty line.
Lo rimetto nelle tue abili mani.
I deliver him back into your capable hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test