Translation examples
adjective
Sei una persona molto strana, non c'e' dubbio.
You're a queer one and no mistake.
Elementi di dubbia sessualita', ballerini nel regno degli omosessuali.
Queer bait. All the dancing. Homo city --
Serve ad aiutare ragazzi in dubbio circa la sessualita'? Oppure te stessa?
Is this about helping queer and questioning kids or yourself?
Dovete perdonarmi, sono appena venuto su un piccolo dubbio.
You'll have to forgive me, I've just come over a little queer.
Senza dubbio, le persone colpite più duramente dagli effetti di povertà, violenza e omofobia in Giamaica sono i giovani senzatetto omosessuali.
Arguably, those hit hardest by the effects of poverty, violence, and homophobia in Jamaica are the queer homeless youth.
noun
- Senza alcun dubbio.
- Without a doubt.
Disprezzo e dubbio.
"Defiance and doubt."
Certo, senza dubbio!
Certainly not doubts!
Senza dubbio, Gloria, senza dubbio.
No doubt, Gloria, no doubt.
E' "Il Dubbio".
It's doubt.
Non c'è dubbio!
There's no doubt.
noun
- Il dubbio rimane...
- The question remains...
- Sì, senza dubbio.
- Yeah, no question.
- Oh, senza dubbio.
Oh, without question.
Senza dubbio, signore.
Without question, sir.
adjective
Sono ancora prove dubbie.
It's still dubious evidence.
Ho qualche dubbio.
I'm dubious.
Anche se sei di una moralità dubbia.
Even if you have dubious morals.
Ho una moralità dubbia, sai.
I have dubious morals, you know.
Molta pressione per una dubbia ricompensa.
Many preassures, dubious rewards.
Importunarla e' di dubbia eticita'.
It is ethically dubious to bother her.
Beh, acque dalla dubbia moralità.
Well, morally dubious waters.
Una... destinazione dubbia.
A...dubious distinction.
Una distinzione dubbia, ma... si'.
A dubious distinction, but, uh, yes.
Secondo dubbie credenze,
According to dubious lore,
adjective
Ma Morton qui, ha qualche dubbio.
But Morton here, he's unsure.
Sai, ogni volta che ho un dubbio sulle scelte che ho fatto nella mia vita, mi basta guardare te per sapere che ne ho fatta almeno una giusta.
You know, whenever I'm unsure about the choices that I've made in my life, I just have to look at you, and I know I did one thing right.
E se Gesu' avesse qualche dubbio, dovra' chiedersi: "Cosa farebbe Carol Anne?"
And if Jesus is unsure, he should just ask himself, "What would Carol Anne do?"
adjective
Li voleva fuori, senza ombra di dubbio?
He wanted them out, in no uncertain terms?
Sai che la mia posizione nel Mossad e' messa in dubbio.
You are aware that my position in Mossad is uncertain.
Vengono dalle estremità più remote dell'universo e dopo 45 anni, siamo ancora in dubbio riguardo alla loro origine.
They come from the furthest ends of the universe and after 45 years, we are still uncertain of their origin.
La mia logica è in dubbio quando si tratta di mio figlio.
My logic is uncertain where my son is concerned.
I profughi saranno rimpatriati in Cina domani, dove li aspetta un futuro dubbio.
The refugees will be deported to China tomorrow where they face an uncertain future.
Sei stato tu quello che ha dichiarato, senza ombra di dubbio, che Stephanie Blake aveva simulato l'aggressione.
You stated, in no uncertain terms, that Stephanie Blake faked the attack.
E' senza dubbio molto insolita.
It is uncertain.
Dico che se non sappiamo se e' maligno, se non abbiamo la garanzia di rimuoverlo del tutto, il paziente farebbe un operazione pericolosa per un dubbio beneficio.
But if we don't know it's malignant, if we can't guarantee you can take it all out, the patient is facing a dangerous operation for an uncertain benefit.
Permettimi di non dirlo, per ora tanto piu' che e' casuale, oscura e dubbia.
Permit me not to say for the time being the more so as it is accidental, obscure and uncertain.
noun
Per ogni dubbio, chiamatemi.
Any queries, just give me a call.
Moduli delle spese messi in dubbio, l'economia che vola.
Yes. Expenses sheets queried, flying economy. Hmm.
Potrebbe sembrare un dubbio in malafede... ma la reazione della signora Lancaster quando le abbiamo riportato Miss Sara,
This may seem an odd query, but Mrs. Lancaster's reaction when we delivered Miss Sara
- Conte, lungi da me mettere in dubbio la competenza di questa signora come medico, ma da dove provengo, non si taglia la testa del paziente
-Count, far be it from me to query this lady's competency as a doctor, but where I come from, you don't cut off the patient's head
Ti toglierò ogni dubbio.
Let me kiss all your queries away.
Qualunque altro dubbio dovra' aspettare.
Any further queries will have to wait.
Roland aveva qualche dubbio, ma penso che ora si sia convinto. Dai, Sydney.
Well, Roland had some misgivings, but I think he's on board now.
Qualsiasi dubbio abbiate, Abraham, sappiate... che avete agito bene.
Whatever your misgivings, Abraham, know that you have done well.
Non ho assolutamente alcun dubbio ora.
I have absolutely no misgivings.
Non e' lei ad avere qualche dubbio.
It's not her with the misgivings.
Quello che vorrei vedere è... un principio di dubbio sui soldi.
What I'd like to see is that... they begin to have misgivings about wanting the money.
Potrei aver espresso qualche dubbio in confidenza.
I may have mentioned certain misgivings, in confidence.
Aveva qualche dubbio?
Did he have any misgivings?
Se ha qualche... dubbio...
If you have any... misgivings...
Sapete, forse posso mettere in dubbio l'arma. Abbiamo gia' discusso le perizie.
You know,maybe I can discredit the weapon.
Ma lui ha gia' messo in dubbio i suoi nastri!
But he's already discredited his tapes!
Dobbiamo mettere in dubbio la storia di Valentine e convincere la giuria che ogni sua parola e' inattendibile. Non se ne parla.
We have to discredit Valentine's story and convince the jury that every word he says is unreliable.
Metteranno in dubbio i tuoi meriti.
They'll try to discredit your record.
noun
Benché ritorni dopo pochi giorni... La sua partenza lascia la produzione nel dubbio... Su cosa girare la settimana seguente.
Although Rochefort will be returning in a few days, his departure leave the production in a quandary, about what to do with the next week's shoot.
Per un momento ho avuto un dubbio.
For a moment I was in a quandary.
adjective
Lo sai che divento ansioso quando accettiamo casi di dubbia moralità.
You know I get antsy taking cases with moral ambiguity.
Lievi dolori al collo, ma era una situazione dubbia.
Slight soreness in the neck. But it was ambiguous.
adjective
Di dubbio razzismo, ma e' un progresso in qualche modo.
Borderline racist but that's progress of sorts.
{\be0.3}Se ora lo processassimo verrebbe messa in dubbio l'integrità dell'intero corpo ufficiali. {\be0.3}mi rendo conto che il mio concetto di onore è ormai superato. con cura...
If I court-martial him now it will reflect on the integrity of the whole Officer Corps. Herr General, I see now I have notions of honour...
Davvero? Io non c'entro se preferisci che sia tua sorella a starti vicino, in quello che senza dubbio è il momento più importante della nostra vita?
No reflection on me that you prefer your sister to be with you at what is arguably the most important moment of our lives.
Lei interpreta tutto questo come un dubbio sulla sua integrità.
Mr. Barrett, I can understand how you might interpret this as a reflection on your loyalty...
- Anche se voglio che lei sappia... che io, personalmente, disprezzo il beneficio economico... di 20.000 dollari che ci permetteranno, beh, mi permetteranno... di effettuare una grande mole di lavoro, che senza dubbio fornirà... un'immensa gloria alla Fondazione Larrabee.
- Although, I want you to know that I personally have only contempt for monetary gain. The $20,000 will allow us, me, that is to complete a great body of work, which will most certainly reflect une gloire énorme on the Larrabee Foundation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test