Translation examples
verb
Mi darai questa.
You give me this.
Quale risposta darai?
What answer to give?
Che cosa darai?
What will you give?
- Darai l'intervista?
Giving the interview?
Quanto mi darai?
What'll you give me?
- Me ne darai?
- Will you give me some?
Le darai questo.
Give her this.
verb
Appena gli darai un ufficio, lo metteremo sotto controllo.
As soon as you set him up with an office, we'll wire it.
Darai un'intervista in cui spiegherai che sei rimasto in campo... ..per il bambino sotto chemio.
We set up an interview, get a piece out of it. You tell the people why you stayed in. It's for the kid in chemo.
Organizzero' un incontro con Blakeney. Tu ci andrai, mi darai un segnale ed io lo uccidero'.
I'll set up a meeting with Blakeney.
Oppure cosa, ti darai fuoco?
Or what, you're gonna set yourself on fire?
L'esempio che, così facendo, darai a tutti noi è fondamentale.
The example that you're setting to us all by doing so is critical.
Se acceleri ancora darai fuoco alla tastiera.
Any faster, you'll set off the smoke alarms.
Ti costruiro' una tenda e tu darai loro da mangiare.
I'm gonna set you up a tent and you are going to go feed them.
Perchè egli ha impostato il suo amore su di te, e perciò glielo darai:
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him:
verb
- Mi darai la paghetta? - No.
- Do I get an allowance?
Non so cosa possono farti se gli darai il consenso.
I don't know what consenting allows them to do to you!
Credo proprio di no! Comunque, ora mi darai addosso dicendomi di stare lontano dalla tua famiglia.
Anyway, now you're gonna yell at me and tell me I'm never allowed near your family.
E' il mio cellulare, posso rispondere o darai di matto?
Oop, that's my phone. Am I allowed to answer it,
Mi darai il diritto di impugnare le tue sentenze? E di difendere quelli che condannerai?
Will you allow me the right to plead in favor of those you accuse?
verb
Senti, il lato positivo della vostra situazione... e' che quando sara' tutto finito... e lui stara' meglio, perche' migliorera' davvero... non darai mai piu' nulla per scontato.
Look, the good thing about you and Raj-- when all of this is over and he gets better-- and he will get better-- you're never going to take anything for granted again.
E, quando accadrà, promettimi che non lo darai mai per scontato.
And promise me, when it does, you'll never take him for granted.
E noi speriamo davvero che ci darai il permesso di condividere quello che è avvenuto con il mondo e di raccontare elegantemente questa... questa piccola storia.
And we just would really hope that you will grant us permission to share what has transpired with the world and sort of elegantly unfold this... This little package, really.
verb
Tu me lo darai.
You're gonna hand it over.
ci darai una mano.
And also, Perry, you also lend us a hand.
E me lo darai...
And you're just going to hand him over to me...
Darai le dimisssioni?
Will you hand in your notice?
Le darai questo gioiello.
Discreetly hand this little jewel over to her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test