Translation for "zusammengefahren" to english
Translation examples
verb
Ranklin wußte, daß er zusammengefahren war, und vermutete, daß es den beiden anderen nicht anders ergangen war.
Ranklin knew he had jumped, and suspected the other two had as well.
Bevor ich dich angerufen habe, bin ich eine halbe Stunde allein in meiner Ecke sitzen geblieben und jedes Mal zusammengefahren, wenn die Tür aufging.
Before I rang you, I sat here all alone in my corner for half an hour, cooling my heels and jumping every time the door opened.
Sie hätten sehen sollen, wie sie zusammengefahren sind, als Atlanta berichtete, es sei eine 215 Krankheit der Messerhersteller. Sie schluckten es genau so, wie Sie vorhergesehen haben.
You should have seen them jump when Atlanta said it's a disease of knifemakers. They ate it up, just like you knew they would.
„Bring mir eine brennende Fackel aus dem Gang“, befahl Domnall barsch und schleuderte die wertlose Kerze fort. Averill biss die Zähne zusammen. Fast wäre sie vor Schreck zusammengefahren, als Halter und Kerze den Boden trafen und einen lauten Knall verursachten. Laddie drehte sich um und blickte unsicher den Gang entlang. Als er sich nicht rührte, ging ihr auf, dass die Fackeln viel zu hoch für ihn angebracht waren.
“Bring a lit torch from the hall,” Domnall ordered sharply, tossing the useless candle aside. Averill gritted her teeth and barely kept from jumping nervously as the holder and candle hit the floor and skittered across it. She saw Laddie turn and peer uncertainly along the hall, but when he didn’t move she realized the torches were too high for him to reach. Aidan seemed to realize it, too, and slid into the hall and briefly out of sight to collect one for him.
verb
In dem Augenblick, als alle drei, Rasumichin, Raskolnikow und sie auf dem Trottoir stehengeblieben waren, um noch ein paar Worte zu wechseln, hatte dieser Fremde, als er um sie herumging, zufällig die Worte Ssonjas: »und fragte: wohnt hier Herr Raskolnikow?« aufgefangen und war plötzlich zusammengefahren.
At the instant while Razumihin, Raskolnikov, and she stood nonetheless at parting on the pavement, this gentleman, who turned into simply passing, started out on listening to Sonia’s words: “and I requested wherein Mr. Raskolnikov lived?”
Als sie an die Biegung kam, wo der Waldweg von der Straße nach Creston abzweigt, fiel ihr das Evangelistenzelt wieder ein – das längst abgebaut und anderswo wieder aufgeschlagen war – und wie sie vor Schreck unwillkürlich zusammengefahren war, als der dicke Prediger gesagt hatte: »Dein Erlöser weiß alles.
When she reached the turn where the wood-road branched off from the Creston highway she remembered the Gospel tent--long since folded up and transplanted--and her start of involuntary terror when the fat evangelist had said: "Your Saviour knows everything.
er erinnerte ihn an eine der Figuren in einem Puppentheater, das er im Herbst des Jahres 1764 in der Hacher's Hall gesehen hatte; ein Mann aus Germantown, Pennsylvania, hatte das sinnreiche, mechanische Puppenspiel aufgeführt, das er wie folgt angekündigt hatte; »Ansicht der berühmten Stadt Jerusalem, in welcher Jerusalem, der Tempel des Salomon, sein Königsthron, die berühmten Türme und Hügel zu sehen sind; gleichermaßen die Leiden unseres Heilands vom Garten Gethsemane bis zum Kreuz auf dem Hügel von Golgatha; ein höchst kunstreiches Schauspiel, würdig, von allen Neugierigen betrachtet zu werden.« Bei diesem Anblick war der Lauscher, der sich dicht an das Fenster des vorderen Zimmers herangeschlichen hatte, aus dem die Stimmen kamen, so zusammengefahren, daß das alte Indianerpaar ihn bemerkt und die Hunde auf ihn losgelassen hatte.
reminding him of one of the puppets in a show he had seen in the autumn of 1764 in Hacker’s Hall, when a man from Germantown, Pennsylvania, had given a clever mechanical spectacle advertised as a “View of the Famous City of Jerusalem, in which are represented Jerusalem, the Temple of Solomon, his Royal Throne, the noted Towers, and Hills, likewise the Sufferings of Our Saviour from the Garden of Gethsemane to the Cross on the Hill of Golgotha; an artful piece of Statuary, Worthy to be seen by the Curious.” It was on this occasion that the listener, who had crept close to the window of the front room whence the speaking proceeded, gave a start which roused the old Indian pair and caused them to loose the dogs on him.
verb
Als hätte Mavrovik den Gedanken gelesen, röchelte er plötzlich und bäumte sich gegen die Fesseln. Nefford war zusammengefahren.
As if he had overheard the thought, Mavrovik gasped suddenly and surged against his restraints. Nefford flinched.
verb
Gallo setzte noch eins drauf: »Dasselbe, vor dem wir den Twingo zusammengefahren haben?« Er sah seinen Chef verdutzt an.
'The same one where we crashed into the Twingo?' Gallo chimed in, eyeing his superior in amazement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test