Translation for "zugeht" to english
Translation examples
verb
Genau in dem Moment begegnen sich ihre Blicke, und meine Konzentration auf Stephanies Befragung löst sich in Luft auf, als ich mitansehe, wie meine Mutter zu weinen beginnt und Monique auf sie zugeht, um sie in ihre jungen Arme zu schließen.
It is at this point that the two establish eye contact, and my focus on Stephanie's questioning dissolves as I watch my mother begin to cry and Monique reach out to my mother to hold her in her young arms.
verb
»Jetzt weißt du, wie es hierzulande zugeht
»Now you understand the way things happen here.«
Und wie es auf Studentenpartys zugeht, wissen wir ja.
Everyone knows what happens at COLLEGE parties.
Ich bin an der Front gewesen, ich weiß, wie's da zugeht.
I've been in the field, and I know what happens out there.
»Aber ich weiß doch, wie es da zugeht.« Das war die unverwechselbare, hölzerne Stimme seines Vaters.
But Ive heard what happens there. That was the unmistakable, oaky voice of his father.
Und jetzt überlegen Sie einmal, wie es in einer großen, aufgeschlossenen, zwanglos miteinander verbundenen Familie zugeht.
But now consider what happens in a large, inclusive, voluntary family.
Er hat bemerkt, dass irgendetwas anders ist und alles andere als mit rechten Dingen zugeht. »Was ist passiert?«, fragt er. »Da drin?
He knows something’s different. He knows that all is not quite as it should be. “What happened?” he asks. “In there?
Du weißt schon, wenn es zwischen zwei Personen ein bisschen hitzig zugeht, kann so etwas schon einmal passieren.
You know, when things get a little hot and sweaty, things tend to happen between two people.
Wenn man zum ersten Mal eine Gruppe von ihnen auf einem Highway sieht, schlägt das jeder normalen Vorstellung davon, wie es in Amerika zugeht, ins Gesicht;
A group of them seen on a highway for the first time is offensive to every normal notion of what is supposed to be happening in this country;
Ich weiß nicht, was Sie heute Nacht hierher verschlagen hat, und ich glaube, dass kein Außenstehender wirklich beurteilen kann, wie es in der Ehe anderer zugeht.
I know nothing of what brought you here this evening, and I believe nobody outside can speak with any authority on what happens within the confines of a marriage.
Vermutlich haben Sie inzwischen selbst bemerkt, dass es bei uns recht geruhsam zugeht. Die Menschen schlendern lieber, statt zu hasten.« Er lächelt.
I suspect you may have noticed by now that things don't tend to happen speedily. Why, people don't even walk fast." He smiles.
verb
Wahrscheinlich glaubte sie, mich überraschen zu können, indem sie einfach auf mich zugeht und mich ersticht.
She probably thought that surprise would work, that she could walk up and stab me.
Sie hält Ausschau nach einer Klingel, einem Knopf, auf den sie drücken muss, als sie auf die Tür zugeht.
She looks for a button to push, a bell to ring, as she walks up to the door.
Durchs Fenster sehe ich, wie der amerikanische Botschafter auf General Zia zugeht.
I look out of the window as the American Ambassador walks up to General Zia;
Wenn man auf ein zerschelltes Flugzeug zugeht, hat man Zeit, darüber nachzudenken, was man sehen wird, und die Spitzenvorhänge hinter den Augen zuzuziehen.
You walk up to a wrecked aeroplane and you have time to think what you'll see, to pull the lace curtains behind your eyes.
Doch es ist auch möglich, daß Vater auf ihn zugeht, und er wartet mit Beklemmung darauf, daß er ihn in die Arme schließt und sie sich küssen.
But it might be that he would walk up to him and there would be an anxious moment while he considered the possibility of taking him in his arms, embracing him, and kissing him.
Sehe zu, wie er seine schwarze Aktentasche aus dem Auto nimmt, auf das schmiedeeiserne Tor zugeht und die Hand hebt, um es zu öffnen.
Watch him as he takes out his black briefcase, walks up to the wrought-iron gate, and raises his hand to open it.
Das war’s dann mit dem Glück, denkt Kris und versucht, sich nichts von seiner Panik anmerken zu lassen, während er die Straße überquert und auf Wolf zugeht.
There goes my luck, Kris thinks, and tries not to show any signs of panic as he crosses the street and walks up to Wolf.
«Wissen Sie, wie viel Uhr es ist?», fragt er, während er schnell auf ihn zugeht, mit einer Hand schon sein Messer aufklappt, das Geräusch überdeckt vom Rascheln seines Jacketts.
‘Do you have the time?’ he says, walking up to him fast, already unfolding his knife one-handed, hidden behind the swish of his coat.
Er ignoriert alle Meldungen über eingehende Nachrichten und genießt diese Zeit spärlicher Datenübertragungen und starker Sinnesempfindungen, erfreut sich seines Biers und der Tauben, bis eine Frau auf ihn zugeht und ihn anspricht: »Manfred Macx?«
He's ignoring the instant messenger boxes, enjoying some low-bandwidth, high-sensation time with his beer and the pigeons, when a woman walks up to him, and says his name: "Manfred Macx?"
verb
»Beeil dich, ehe die Tür wieder zugeht!«, krächzte Sterling.
‘Hurry, before it closes again!’ croaked Sterling.
Denn sobald das Tor zugeht, bricht der Kontakt zu mir ab.
"Because as soon as that door closes, you're going to lose me.
NAHAUFNAHME von PERCIVAL GRAVES, der auf das zerstörte Haus zugeht.
CLOSE ON PERCIVAL GRAVES as he walks toward the destroyed building.
Als die Tür zugeht und es wieder dunkel wird, rückt Anja noch näher zu mir.
When the door closes and it is dark again, Anya moves closer to me.
Und das Messer in der Hand des Jägers, der auf sein Opfer zugeht und zum entscheidenden Streich ausholt.
And a knife, gripped in the hunter’s hand, closing in for the kill.
Hinter mir höre ich, wie die Tür wieder ächzend zugeht, und dann Schritte, die näher kommen.
Behind me I hear the door sigh closed again and footsteps coming.
Da Holly bereits auf die fünfzig zugeht, war das gleichbedeutend mit der Aussage, sie würde nie dazu bereit sein.
Given that Holly was closing in on fifty, that was tantamount to saying she would never be ready.
Bier, Wein, vermutlich schmeckt eine Sorte wie die andere, wenn man auf die Hundert zugeht.
Beer, wine, he guesses one type tastes like any other when you’re closing in on a hundred.
»Was du da im Gesicht hast, Clapa«, sagte Finan, »das Ding, das immerzu auf und zugeht.
Clapa complained. “That thing in your face, Clapa?” Finan said, “thing that flaps open and closed?
Und wie zu erwarten: Kaum dass die Tür hinter uns zugeht und der Strom abgeschaltet wird, bricht Peeta bewusstlos auf dem Boden zusammen.
Sure enough, the minute the door closes behind us and the current stops, he slumps to the floor unconscious.
verb
»So«, sagt Jack, als die Tür hinter ihnen zugeht.
'So,' says Jack, as the door pings shut.
Die Wohnungstür schlägt zu, und sie hören ihre Schritte im Treppenhaus, hören, wie die Haustür auf und wieder zugeht.
The front door slams behind her. They listen to her boots on the stairs, then to the main door opening and shutting with a bang.
Bumm. Das ist Türe, der zugeht, und Old Nick erzählt Ma, dass es irgendwas nicht gab und was anderes sowieso unverschämt teuer war.
Boom, that's Door shutting and Old Nick is telling Ma how there wasn't any of something and something else was a ridiculous price anyway.
»Morgen früh musst du weiter, mein Junge, du kannst nicht länger hierbleiben«, sagt Hakmanni zu ihm. Marja hört es, bevor die Tür zugeht.
‘You’ll have to be off in the morning, boy; you can’t stay here any longer.’ Marja hears Hakmanni’s voice before the door shuts.
»Abgemacht«, sage ich. Ich höre ihre Füße auf dem mit Teppichen ausgelegten Gang mal gleiten, mal hopsen, höre, wie die Tür zur Damentoilette ächzend auf- und dann ächzend wieder zugeht, ins Schloß fällt (immer praktisch denkend, das Mädchen).
I say. I hear her feet slip-skip down the carpeted corridor, hear the door to the ladies’ sigh open, sigh back, bump shut (always the practical girl).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test