Translation examples
verb
Dann zerschlug er das Kästchen.
Then he smashed the box.
Und wenn er den Spiegel doch zerschlug?
What if he did smash the mirror?
Einer zerschlug eine Flasche auf der Windschutzscheibe.
One smashed a bottle against our windshield.
Der Riese, der alles zerschlug, was ihm in den Weg kam.
The Giant who smashed everything in his path.
Shepherd zerschlug ein paar Ranken.
Shepherd smashed a few tendrils.
Sylvain zerschlug einen weiteren mit einem Ast.
Sylvain smashed another with a branch.
Dann, wenn das Traumbild vollendet war, zerschlug sie es.
Then, when she had completed the dream, she smashed it.
Carver zerschlug das Glas auf einem Stein.
Carver smashed the glass against a log.
Und so zerschlugen sie alles, was sie zerschlagen konnten, und zettelten Kriege an, wo keine Widersacher waren.
And so they smashed all they could smash, creating wars without opponents.
Die Flaschen selbst zerschlug er und warf sie in den Abfallkasten.
The bottles he smashed and threw into a waste-bin.
verb
Es zerschlug seinen Bauch und ich musste etwas bewirkt haben, denn er taumelte und fiel hin.
It crushed his gut and must've done something because he staggered and fell over.
Immer war er davon ausgegangen, daß er dem Unbekannten mit freiem und furchtlosem Kopf gegenübertreten würde, aber Afrika zerschlug diese Vorstellung.
He had always imagined that he would step out into the unknown with a consciousness that was open and utterly free of anxiety. But Africa crushed that idea.
Das Original ist seit den Kriegswirren des Jahres 1948 verschollen, als Mao Tse-tungs Volksbefreiungsarmee Tschiang Kaischeks Truppen zerschlug.
The original was lost in nineteen forty-eight during the war when the People’s Army of Mao Tse-tung crushed the forces of Chiang Kai-shek.”
Als der Shōgun Sanos Willen mehr und mehr nachgegeben hatte, hatte dieser ihm in düsteren Einzelheiten die furchtbaren Zerstörungen geschildert, die über Japan hereinbrechen würden, falls er, der Shōgun, die Sekte nicht sofort zerschlug und verbot.
When the shogun had begun yielding to Sano’s stronger will, Sano had described in lurid detail the widespread destruction that would occur unless they crushed the sect now.
Doch entweder hielt sich der Verwirrungszauber noch, oder die Ruderer waren nicht erfahren genug, denn der Rammsporn des Lycanthers erfaßte die Galeere mittschiffs, zerschlug ihr Schanzkleid und spießte sie auf wie ein Jäger einen Fisch.
But either the confusion spell still lingered, or else the oarsmen were not skilful enough, because the Lycanthian ship's ram struck the galley squarely amidships, crushing its bulwarks and spitting it like a game fish speared by a hunter.
Mit dem rechten Fuß stieß er gegen den Silberbecher, trat ihn beiseite und kletterte auf den Sims des großen Ostfensters, dessen gelbe Hornplatten er zerschlug, dass die Splitter auf den Kirchhof flogen.
He crushed the silver chalice with his right foot and kicked it off the altar as he climbed onto the sill of the great east window where he beat at the yellow panes, shattering the horn down into the churchyard.
Das eindeutige Scheitern der Revolutionen in Berlin, Wien, Rom und anderen wichtigen Städten im Jahr 1848, der Zerfall des Chartismus in England sowie die Niederlage des Republikanismus in Frankreich, die 1852 zur Begründung einer neuen napoleonischen Herrschaft führte, zerschlugen den romantischen Liberalismus.
The decisive failure of the revolutions that broke out in Berlin, Vienna, Rome, and other important cities in 1848; the collapse of Chartism in England; and the defeat of republicanism in France, with the creation of a new Napoleonic empire in 1852, crushed the forces of romantic liberalism.
An der scharfen Flußbiegung beim Nine Mile Point wühlten die vier Bronzeschrauben trotz niedrigster Drehzahl das Wasser derart auf, daß die Wogen fast bis zu den Dammkronen hochschlugen, etliche kleinere Schiffe zerschlugen, die am Ufer vertäut waren, und ein gutes Dutzend Menschen in den Fluß rissen.
Although her four bronze screws were throttled down to negotiate the sharp bend at Nine Mile Point, she still threw a massive wake that rolled up the levees nearly to the roads running along their crests, crushing small vessels anchored along the shore and sweeping a dozen people into the water.
shatter
verb
Ich brachte ihn Kiva, und sie zerschlug ihn.
I brought it to Kiva. She shattered it.
Vielleicht zerschlug er ihr Rippen; oder das Kinn.
He might shatter her ribs, or her jaw.
Oder zerschlugen sie Fenster und gingen direkt auf einen los?
Or shatter windows and burst directly into one’s presence?
Ein Gewehrkolben zerschlug das restliche Glas der Schiebetür.
A rifle butt shattered the rest of the window glass of the door.
Mit dem scharfen Ende des Stemmeisens zerschlug er die Kette.
He used the sharp end of the pry bar to shatter the chain.
»Es gibt einen solchen Mann«, sagte Magnus und zerschlug damit Pandurs Theorien.
"There is such a man," said Magnus, shattering Pandur's theories.
flog der Propeller auseinander und zerschlug den großen Käfig;
with a great whack the propeller flew apart, shattering the oversize cage;
Einen Augenblick spürte ich Erleichterung, die sich schon In der nächsten Sekunde zerschlug.
I had a moment of relief, which was shattered to bits in the next instant.
Ihre Klinge zerschlug die Ketten auf der linken Seite, als wären sie aus Eis.
Her blade shattered the chains on the left side like they were made of ice.
verb
Oder vielmehr als ob die Menschen, denen sie auf die Rippen oder die Kniescheibe schlugen, keine Menschen wären, sondern Tische, Stühle oder Kommoden, die man zerschlug, um Holz für den Kamin zu bekommen.
And they could have been breaking up tables and chairs or chests of drawers for firewood for all they cared, instead of hitting ribs and knees.
Der Grau-schimmel begann mit den Vorderhufen zu stampfen, die hin-teren, eingebrochenen, zappelten in dem Loch, zerschlugen die Eisdecke und wühlten das unter ihr hervorquellende dunkle Wasser auf.
The grey pounded with its fore hooves. Its hind ones, imprisoned, thrashed about in the tangle, breaking up the ice and churning the dark water spurting from under it.
Fand heraus, dass das Spuken unmittelbar davor begonnen hatte: Vertrieb die Reisenden, zerschlug das Geschirr und machte es einem Menschen schwer zu schlafen, wenn Ihr wisst, was ich meine.« Er seufzte.
Found out that the haunting started just before that, driving out the travelers, breaking up the crockery, making it hard for a body to sleep, if you know what I mean." He sighed.
Große Fäuste sausten vom Himmel herab: die hartnäckigen Bürgermeister, die sich mit diesen Schurken anlegten, das Gangstertum bekämpften, die eingespielten Kartelle der Politiker und Wirtschaftsbosse zerschlugen, die Lage der Armen verbesserten und die ehrgeizigste Infrastruktur aufbauten, die jemals erdacht wurde.
Great fists descend from the sky: the dogged mayors who took on these rogue forces, strangling gangsterism, breaking up the comfortable cartels of politicians and tycoons, securing the condition of the poor, and building the most ambitious urban infrastructure ever conceived.
Weil er Angst hatte, noch einmal in einen Hammer verwandelt zu werden, der mich zerschlug?
Because he was afraid of being changed again into a hammer with the task of annihilating me?
verb
Ihre Hoffnungen auf einen schnellen Weg nach draußen zerschlugen sich schon bald.
But their hopes for a path to freedom were quickly dashed.
Diese nichts sagende Antwort zerschlug Susans schwache Hoffnung.
This useless reply dashed Susan's brief hope.
Diese Hoffnung hatte ich schon gehabt, doch Gamelan zerschlug sie prompt.
I had such wild hopes myself, but Gamelan quickly dashed them.
Doch meine Hoffnungen zerschlugen sich rasch. »Nein«, antwortete Gus. »Niemals.
But my hopes were soon dashed. “No,” Gus answered. “Never.
Unsere Hoffnung, Webbs Tod möge Selbstmord sein, zerschlug sich rasch.
Our hopes that Webb’s death was suicide were soon dashed.
»Ja«, sagte Jordan statt dessen mit kraftloser Stimme und zerschlug seine Hoffnungen.
But: "yes," Jordan said in a low voice, dashing his hopes.
Bevor er mir das Zeichen gab, das Banner zu hissen, zog er eine kleine Gurde aus seinem Ärmel und zerschlug sie auf dem Deck.
Before he gave the signal for the banner to be hauled aloft, he plucked a small gourd from his sleeve and dashed it to the deck.
Dieses Betragen weckte in Czartoryski neue Hoffnung, die sich dann aber offenbar während eines anderen Stelldicheins Anfang Februar zerschlug.
This kind of behaviour gave Czartoryski hope, but it seems to have been dashed in the course of another assignation, in the first days of February, for he was plunged back into despair.
Diese Hoffnung zerschlug sich jedoch bei der Ankunft einer großen, grauhaarigen Wohlfahrtsagentin, deren Aufgabe es offensichtlich war, die Aufsicht über das Haus zu übernehmen.
This hope was dashed by the arrival of a tall gray-haired female agent, whose function apparently was to assume authority over the premises.
manchmal kam er mit Nachrichten zurück, die neue Zuversicht verhießen, auch wenn sich diese Hoffnungen, wie Joe mittlerweile aus Erfahrung wusste, bei seiner nächsten Reise unweigerlich wieder zerschlugen.
He’d come back with news of fresh hope in the movement that, experience had taught Joe, would be dashed on his next trip.
verb
Der Kampfesblutrausch ließ die Zabyn wie wahnsinnig heulen; sie zerschlugen die überraschten Gegner zu blutigen Stücken.
Howling mad in fighting blood fury, the zabyn cut the surprised men into bloody fragments.
Fuchs fuhr bei jedem Schlag zusammen, als zerschlüge er ihre Welt, und umklammerte den Beutel, der die Armbrust verbarg, als müsste sie an dem einzigen Ding festhalten, das sie noch mit ihrer Welt verband.
Fox flinched with every strike, as though it were her world he was smashing to pieces. She clutched the sack with the crossbow, holding on to the only thing still connecting her to her world.
Mit bitterem Kopfschütteln erinnere ich mich an die Renovierung der Terrassenwohnung, als der Vater die Betondeckel der ehemaligen Klärkammern zerschlug, weil er die Deckel alleine nicht hochheben und zurück in die Öffnung legen konnte.
Thinking back on the renovation work on the terrace flat, I can only shake my head bitterly: my father smashed to pieces the concrete covers of the disused septic tank, because he couldn’t lift them up and replace them over the opening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test