Translation for "zeitraums" to english
Translation examples
Über einen langen Zeitraum?
Over an extended period of time?
»Aber sie brennen über einen beträchtlichen Zeitraum
But burn for considerably long periods of time.
Nicht immer, nein, aber in bestimmten Zeiträumen.
Not always, no, but for certain periods of time.
»Wahrscheinlich zog sie sich über einen längeren Zeitraum hin.«
“I assume over a period of time.”
längere Zeiträume allein verbringen,
Spend extended periods of time alone.
Zeitraum: Brauchen die gleiche Information eine gewisse Zeit lang.
Period of time: Need to have the information remain consistent for some period of time.
Stimmt es, daß der Zeitraum, der einbegriffen ist, einen Unterschied macht?
Is it that the period of time involved makes a difference?” “No,”
Unterlassen Sie dieses Verhalten für einen vorher festgesetzten Zeitraum.
Set a period of time to stop doing it.
Lange Zeiträume, für die er keine »zufriedenstellenden Erklärungen« liefern kann.
Long periods of time that can’t be accounted for “satisfactorily.”
Ich kann keine längeren Zeiträume ohne Schlaf durchhalten.
I can’t go for an extended period of time without sleep.
noun
Lanier zwinkerte und versuchte, einen solchen Zeitraum zu verdauen.
Lanier blinked, trying to absorb such a span.
Zwanzig Jahre ist der übliche Zeitraum für die Rückzahlung einer Schuld.
Twenty years is the usual span to repay a debt.
Alles, was ich Ihnen erzählt habe, hat sich in einem Zeitraum von acht oder neun Stunden abgespielt.
All that I told you took place in the span of eight or nine hours.
In welchen Zeiträumen muss man messen, wenn man wissen will, was Fortschritt genannt werden kann?
What span of time should you consider if you want to know what qualifies as progress?
Sterne sind wie Menschen, sagte ich ihr. Sie leben und sterben in voraussagbaren Zeiträumen.
Stars were like people, I told her: they live and die in predictable spans of time.
Und wir haben ein Werkzeug, das gerade über solche großen Zeiträume hinweg extrem verlässlich funktioniert.
And we have a tool that works extremely reliably over exactly those spans of time.
Die Großen Zeiten Hierbei handelt es sich um einen Zeitraum von einigen tausend Jahren, über den nur noch trübe Erinnerungen vorhanden sind.
THE GREAT TIMES This is a dimly remembered age spanning several thousand years.
Sie leben ein paar hundert Jahre, doch diese Jahre sind über einen Zeitraum verteilt, der so lang wie der von Fred ist.
You live a few hundred years, but those years are spread across a span as great as Fred's.
Es war undenkbar, dass die Schlacht immer noch im Gange war. Die menschliche Aufmerksamkeitsspanne erstreckte sich nicht über einen so langen Zeitraum.
The battle could not still be under way: human attention spans did not last long.
»Und wie lang war der Zeitraum zwischen uns beiden?«, hatte Kiyo ruhig gefragt. »Ungefähr eine Woche?«
“What was the total time span there between us?” Kiyo had asked calmly. “About a week?” I’d nodded. “About that.”
noun
»Ja. Durch den langen Zeitraum zwischen der Geburt und der Sicherung der Plazenta wurde das Gewebe zu einem idealen Nährboden für Bakterien.«
“Yes. The lapse of time between the birth and the recovery of the placental tissue made it a culture plate, picking up bacteria.”
»Hallo, Katherine.« Ich fragte mich, wann wohl der Zeitraum abgelaufen war, in dem man seine Trauer über den Tod eines Fremden zum Ausdruck bringen konnte. Vermutlich nie.
“Hi, Katherine.” I wondered when the time limit lapsed on expressing sadness for a stranger’s dead. I guess never.
noun
Ich hatte schon früher längere Zeiträume ohne etwas zu essen durchgehalten.
I’d gone stretches like this without eating before.
Das Progesteron sollte in Zeiträumen von vier mal zwölf Tagen verabreicht werden.
The progestin would come in four twelve-day stretches a year.
Und über lange Zeiträume hinweg, acht oder neun Monate, überhaupt nicht gefilmt.
For long stretches of time, eight or nine months, they filmed nothing.
Alle Dinge, auch die Spezies, zu der wir selbst gehören, haben sich in riesigen Zeiträumen gebildet.
All things, including the species to which you belong, have evolved over vast stretches of time.
Die Stille erstreckte sich über einen längeren Zeitraum, in dem sie die Grenzen ihres Fassungsvermögens abtastete.
The silence stretched into a protracted length of time while she pondered the limits of her beliefs.
Der Überlebenskampf war so alles beherrschend, dass über einen Zeitraum von mehreren Jahrhunderten nahezu alles Wissen abhandengekommen war.
Survival was such a struggle that there were stretches of centuries about which next to nothing was known.
Ich war es gewohnt, über lange Zeiträume von Evan getrennt zu sein, vor allem während des Sommers, aber es war niemals leicht.
I was used to being away from Evan for long stretches of time, especially during the summer, but it was never easy.
Darauf folgte ein längerer Zeitraum, in dem Geraint offenbar versuchte, eine immer heftigere Tirade zu stoppen.
There followed a long stretch in which Geraint seemed to be attempting to stem the flow of a mounting tirade.
Und er wiederholte und variierte, und das Ganze so lange und in so vielen Schleifen, dass es einen Zeitraum vom Morgengrauen bis zur Dämmerung umfasste.
And he repeated, recombined, and looped everything until the whole was wide enough to stretch from dawn to dusk.
»Herr Direktor, Sie werden vielleicht verstehen, daß das für Larsson Gefängnis bedeutet, und zwar voraussichtlich für einen längeren Zeitraum. Wenn wir das Ganze nicht vertuschen.«
'You understand, Mr Lentov, that this might mean prison for Larsson, and for quite a stretch too, if we don't hush it up?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test