Translation for "zaubern" to english
Translation examples
verb
Ein Name, um damit zu zaubern.
There’s a name to conjure with.
Das will ich auch gar nicht, Zauberer.
I have no wish to, conjurer.
Er hatte keine Zeit, einen Zauber heraufzubeschwören.
There was no time to conjure a spell.
»Zauber ein paar Früchte herbei!«
Conjure some fruit!”
Mein Respekt vor dem Zauberer wächst.
My respect for that conjurer increases.
Delhi ist noch immer ein Name, mit dem man zaubern kann.
Delhi is still a name to conjure with.
Gleich zaubere ich Eis  ...
I'll just conjure up some ice…'
Aber wenn er dir nicht schmeckt, zaubere ich anderen.
But if you don't like it I'll conjure up a different one.'
Kinder zaubern Blumenranken aus dem Pflaster.
Children still conjure up dancing flowers.
Mit einem bloßen Wink konnten sie Zauber wirken.
They could perform magics with a bare wave of the hand;
Hast du dir denn nicht auch manchmal gewünscht, du könntest zaubern?
“Haven’t you ever wished you could perform magic?
»Hoffnung gibt es immer, Sheila, aber ich kann nicht zaubern
“I’m always hopeful, Sheila, but I can’t perform magic.”
Nun, da Ebenezum wieder zaubern konnte, würde garantiert nichts mehr schiefgehen!
With Ebenezum once again able to perform magic, we could not fail!
Hier hatte er eine wahre Geschichte vor sich, eine von Zauberern, die Magie betrieben, gewaltige Hexenkunst – durch Schreiben.
Here was a true story, of wizards who performed magic, formidable sorcery—by writing.
Jeder kann zaubern, jeder kann seine Ziele erreichen, wenn er denken kann, wenn er warten kann, wenn er fasten kann.
Everyone can perform magic, everyone can reach his goals, if he is able to think, if he is able to wait, if he is able to fast.
»Als ich, als Lord Voldemort, der Zauber vollbracht hat, die sich selbst Dumbledore nicht im Traum vorstellen konnte?«
“Than I, than Lord Voldemort, who has performed magic that Dumbledore himself never dreamed of?” “Oh, he dreamed of it,”
»Dann geh jetzt«, sagte er zufrieden und drehte wieder an seinem Ring, als könne er hier und da tatsächlich zaubern.
“All right, you may go now,” he said, turning his ring again as if he really could occasionally perform magic with it.
»Nun, Mr Gaunt«, sagte Ogden, »um gleich zur Sache zu kommen, wir haben Grund zu der Annahme, dass Ihr Sohn Morfin gestern spät in der Nacht vor einem Muggel Zauber ausgeführt hat.«
“Well, Mr. Gaunt,” said Ogden, “to get straight to the point, we have reason to believe that your son, Morfin, performed magic in front of a Muggle late last night.”
Es war dumm, sinnlos und unglaublich ärgerlich, dass immer noch vier Tage vor ihm lagen, an denen er nicht zaubern konnte … doch er musste sich eingestehen, dass dieser ausgefranste Schnitt in seinem Finger ihn überfordert hätte.
It was stupid, pointless, irritating beyond belief that he still had four days left of being unable to perform magic . . . but he had to admit to himself that this jagged cut in his finger would have defeated him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test