Translation for "zögert" to english
Translation examples
verb
Aber er zögerte noch – weil alle zögerten.
But still he hesitated – because everyone else was hesitating.
»Es ...« Er zögerte.
“There--“ He hesitated.
Doch dann zögerte ich.
But then I hesitated.
Sie zögerten nicht;
They showed no hesitation;
Und er zögerte nicht.
And did not hesitate.
Aber der Vorster zögerte.
But they hesitated.
»Ich …« Er zögerte.
‘I –’ Then he hesitated.
Aber er zögerte noch.
But he still hesitated.
Aber erst zögerten wir noch zwei Stunden lang.
But first we procrastinated for two hours.
Er zögerte die lästige Pflicht noch etwas hinaus und schrieb auf seine Liste:
He procrastinated and added to his list:
Und so zögerte Baschir und schob die Entscheidung immer weiter hinaus. Dabei vergaß er, dass jedes Zögern schon an sich eine Entscheidung war.
And so Bashir procrastinated, putting off any decision, forgetting that procrastination was a choice in and of itself.
Während sie noch zögerte, ließ sie den Blick durch das Zimmer schweifen.
While she was standing there procrastinating, she let her eyes skim over the contents of the room.
Aus Angst, seine Schuld eingestehen zu müssen, zögerte Gaius Cassius Longinus den Brief immer weiter hinaus.
Terrified of betraying his guilt, Gaius Cassius Longinus procrastinated.
Damit zögerte sie bloß die langweilige Aufgabe hinaus, ihre Weihnachtskarten zu schreiben.
They were just ways of procrastinating, putting off the tedious job of writing her Christmas cards.
Natürlich ändern sich die Dinge, wenn man die Erdrotation mit berücksichtigt… und die Pseudo-Reibung eines heißen Objekts, das auf Material in seiner Umgebung stößt… Alex zögerte.
Of course, things change when you include Earth’s rotation… and the pseudo-friction of a hot object pushing against material around it… Alex was procrastinating.
Eine Zeit lang zögerte sie und wurde sich schließlich darüber klar, dass, egal wie großartig das würde, es wertlos wäre, solange nur sie selbst es würdigen konnte. Also kehrte sie in die Polis zurück.
Procrastinating for some time, she then realized that, no matter how grand it might be, the thing she built would be worthless with only herself to appreciate it, and so she had returned to the Polity.
pause
verb
Dann zögerte sie wieder.
Then she paused again.
Und doch – er zögerte.
And yet – he paused.
Der Superintendent zögert.
The superintendent pauses.
Die Göttin zögerte.
The goddess paused.
»Hat er nicht?« Ich zögerte.
‘He didn’t?’ I paused.
An der Tür zögerte er.
He paused at the door.
Wieder zögerte Nessy.
Again, Nessy paused.
In der Tür zögert er.
He pauses in the doorway.
Ich zögerte eine Millisekunde.
I paused for a millisecond.
Ich zögerte einen Moment.
I paused for a moment.
verb
Ischua und Jakob harrten nach Art der Wartenden auf ein Zeichen, doch das Zeichen zögerte nach Zeichenart und wollte nicht kommen.
Noshua and Jacob, like all those who wait, watched for a sign, and the sign, like all signs, tarried and didn’t come.
Die größte Schar kam als Letzte, und diese heißen die Teleri, denn sie zögerten unterwegs und waren nicht ganz entschieden, ob sie aus der Dämmerung in das Licht von Valinor ziehen sollten.
The greatest host came last, and they are named the Teleri, for they tarried on the road, and were not wholly of a mind to pass from the dusk to the light of Valinor.
Genug, damit er seine Angelegenheiten in Ordnung bringen kann, solange er seinen Verstand noch beisammen hat, wenn er nicht zu lange zögert.
Enough to put his affairs in order while he can still command his wits, if he does not tarry, enough to write or speak his farewells. Not much more than that, I think.
Am Ende des Korridors, in der Nähe der Aufzüge, wurden an provisorischen Ständen kleine Broschüren und Kunstdrucke verkauft. Hier zögerte Luba Luft. »Hören Sie«, sagte sie zu Rick, »kaufen Sie mir eine Reproduktion des Mädchenbildes, das ich mir vorhin angesehen habe.«
At the end of the corridor near the elevators, a little store-like affair had been set up; it sold prints and art books, and Luba halted there, tarrying. "Listen," she said to Rick.
Nichts hat sich geändert: Ich liege immer noch da und lese, der Engel-von-Schlaf zögert immer noch sein Kommen hinaus, und Rabinowitz tappt immer noch herein, murmelt »der Zopp… der Zopp…« und sucht den Zopf, »den Mutter mir abgeschnitten hat«.
Nothing has changed: I am still lying there and reading, and the Malakh-fun-shlof still tarries, and Rabinovitch still comes in, mutters, “Der tsop … der tsop …” and seeks the braid that “Mother cut off me.”
«Sind Joan und Bess hier vorbeigekommen, Onkel?» Da sie ahnte, daß sich, wenn sie zögerte, der ganze Zorn ihres Onkels wegen der ständigen Störungen über sie ergießen würde, blinzelte sie mir zu, formte unhörbar mit den Lippen: «Ich habe Euch gesagt, daß Ihr ihnen gefallt» und lief, die Tür hinter sich schließend, aus dem Zimmer.
'Joan and Bess, did they pass this way, Uncle?' And sensing that, if she tarried, she would bear the whole brunt of Oliver's annoyance at being so constantly interrupted, she gave me a wink, mouthed, 'I told you they liked you', and whipped out of the room, closing the door behind her.
verb
Sie zögerten und drehten sich um.
They faltered and turned.
Einige der Menschen zögerten.
Several of the humans faltered.
»Cal.« Sie zögerte.
'Cal-' She faltered.
Sie zögert an der Tür.
She falters by the door.
Er stockte, zögerte.
Embarrassed, he faltered:
«Ich …», begann er, doch dann zögerte er.
‘I …’ he began, then faltered.
Kolja zögerte einen Moment.
Kolya faltered for a second.
Mark zögert eine Sekunde.
Mark falters for a second.
Toby zögerte einen Moment.
Toby faltered for a moment.
Harriet zögert noch immer.
Harriet still holds back.
Er zögerte, was Tungdil bemerkte.
Tungdil sensed that he was holding back.
»Da ist ein kleiner Weg«, rief Evelina und deutete nach vorn. Sie zögerte.
“There’s an alley,” cried Evelina, pointing, yet holding back.
Sie sah, daß Jack zögerte, vom fallenden Schnee umgeben wie von einem Heiligenschein. »Hören Sie.
She found Jack holding back, haloed by the falling snow. “Look.
»Hier«, murmelte sie, aber er zögerte, als ob etwas in ihren Bewegungen Zweifel in ihm erweckt hätte.
“Here,” she murmured; but he seemed to hold back, as if something in her movements made him doubtful.
Wenn er zögert, wenn er Zweifel zulässt, tut er womöglich nicht, was getan werden muss.
If he holds back, if he lets the doubts creep in, then he may not do what needs to be done.
Doch Grammaticus, der mitten im Raum steht, richtet sich zu voller Höhe auf, und Daisy zögert.
But Grammaticus, who's standing in the centre of the room, draws himself up rather formally, and Daisy holds back.
»Oh«, sagte Lucy und zögerte.
“Oh,” said Lucy, hanging back.
Die Leute zögerten noch, traten nicht vor, waren aber ungeheuer erleichtert.
People were still hanging back, but the relief was tremendous.
Rosa blieb zurück, und ich zögerte, weil ich ihre Unterhaltung mitbekommen wollte.
I saw that Rosa was hanging back and I waited to see what she had to say.
Er kam hinter den Scioa’tael hervor, die sie umringten und noch immer zögerten.
He had emerged from the surrounding group of Scoia’tael, who were still hanging back hesitantly.
Sie liegt auf dem Bett, sie heißt ihn willkommen und ist bereit; er aber zögert, und dann ist er auf ihr …« »Daddy!«
She’s lying on the bed, she’s welcoming him and ready, he’s hanging back, and then he’s on her …’ ‘Daddy!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test