Translation for "zögern" to english
Translation examples
verb
Da war kein Zögern.
There was no hesitation.
Oder wirst du zögern?
Or will you hesitate?
Zögern, zögern, und dann – wumm! – hatte man die letzte Chance vertan.
Hesitate, hesitate, and then-boom!-you’d blown all your chances.
Sie würde nicht zögern.
She wouldn’t hesitate.
Aber ich zögere nicht.
But I don’t hesitate.
Und doch zögere ich.
But still, I hesitate.
Und so zögerte Baschir und schob die Entscheidung immer weiter hinaus. Dabei vergaß er, dass jedes Zögern schon an sich eine Entscheidung war.
And so Bashir procrastinated, putting off any decision, forgetting that procrastination was a choice in and of itself.
Da sie wusste, dass sie die Sache nur in die Länge zog, warf sie dann einen ausgiebigen und scharfen Blick auf ihre Datenkarte.
Then, because she knew she was procrastinating, she took a long, hard look at her data map.
Nun stelle ich fest, dass sie überhaupt nicht reifen, dass sie sich nur setzen, also gibt es keinen Grund, noch länger zu zögern.
Now I find that they aren’t growing at all, merely settling, so there is no reason for procrastinating any longer.
Manchmal mußte man sich verletzen - und zwar schlimm -, damit man einsah, es war besser, sich ins hohe Gras zu legen und zu zögern.
Sometimes you had to hurt yourself- and badly-to find out it could be better to lie back in the tall weeds and procrastinate.
Die Menschheit verharrt in einem Fegefeuer aus Zögern und Unschlüssigkeit und persönlicher Habgier, während die Kreise der Hölle direkt unter unseren Füßen darauf warten, uns alle zu verschlingen.
Mankind is hovering now in a purgatory of procrastination and indecision and personal greed … but the rings of hell await, just beneath our feet, waiting to consume us all.
Die Camorri hingegen betrachten die Geschichte als eine wertvolle Warnung, nicht zu zögern, wenn man sich an jemandem rächen will - oder, wenn es nicht möglich ist, umgehend Vergeltung zu üben, sich auf jeden Fall ein gutes Gedächtnis zu bewahren.
Camorri, on the other hand, regard it as a valuable reminder against procrastinating in matters of revenge-or, if one cannot take satisfaction immediately, on the virtue of having a long memory. CHAPTER ELEVEN.
Das heißt nun aber nicht etwa, dass die Leute das Sparen grundsätzlich ablehnen würden – im Gegenteil: Bei Umfragen zeigen sie eine positive Einstellung zum Sparen. Nur benehmen sie sich, wenn es konkret ums Sparen geht, wie Oberschüler (und Schriftsteller): Sie spielen auf Zeit. Sie zögern es hinaus.
In fact, if you ask people about what they ought to do they’ll express a preference for saving. But when it comes to actually doing it, Americans are college students (and writers) at heart: they procrastinate.
pause
verb
Das ließ die anderen zögern;
That gave them pause;
Wieder ein unnatürliches Zögern.
Again, an unnatural pause.
Das Schweigen zog sich in die Länge.
The pause continued.
»Wir stammen aus demselben … Dorf.« Ich bemerkte sein kurzes Zögern, das Zögern eines Waisenkindes.
“We’re from the same … village.” I noticed that tiny pause, the orphan’s pause.
Aber sie konnte kurz zögern.
But she could pause.
Das Schweigen zog sich lange hin.
The pause was a long one.
Ihr Zögern erzürnte Arcos.
Her pause incensed Arcos.
Die Stille zog sich in die Länge.
The pause stretched out longer.
verb
Aber sie hatten keinen Vorwand, noch länger zu zögern.
But they had little excuse to tarry longer.
Sei sicher, wenn dem so sein sollte, werde ich nicht lange zögern.
      "Be sure, if that is so, I shall not tarry for long.
Ich glaube nicht, dass ich lange zögern werde.
I do not think that I will be tarrying over-long.
Sie zog noch einmal an ihrer Zigarette, dann atmete sie langsam aus.
She sucked in another tarry hit, then exhaled slowly.
Lasst mich nicht zögern, sie aus ihrer Not zu befreien.
Let me not tarry, and I’ll relieve her of tedium.”
Seine Haar war ebenfalls schweißnaß. »Geht von hier fort ... jetzt ... Alix ... zögere nicht!«
,His hair was wet with it. "Go from here—now . Alix—do not tarry!"
Möge der nächste Reisende nicht zögern, sondern weiterfahren, die ganze Strecke bis in die Freiheit.
May the next traveler not tarry and keep moving up the line, all the way to liberty.
Dom Felix würde nicht zögern, nicht, nachdem Katzenmenschen in den Bergen unweit der Schafsweiden gesichtet worden waren.
Dom Felix would not tarry, not with catmen sighted in the hills near the sheep pastures.
Während aus dem Hals noch dunkles Blut spritzte, kippte sein kopfloser Körper vorwärts in den Kanal, und irgendetwas zog ihn unter Wasser.
His headless body, neck still spurting tarry trails of blood, rolled forward into the water and something dragged it quickly under.
Er zog seine Klaue aus Halisstras Kinn, richtete sich auf, packte die Kralle mit der freien Hand und riss, bis er sie in den Fingern hielt. Dunkles, öliges Blut trat aus der Wunde.
He removed his claw from under her chin. He straightened, grabbed the claw with his other hand, and yanked. The claw came free in a burst of dark, tarry blood.
verb
Dabei gibt es keinen Mittelweg, kein Zögern.
There is no middle ground, there is no faltering.
»Warum?« Das ließ mich zögern.
“Why?” That made me falter.
Zögere nicht, sagte sie sich.
Don't falter, she told herself.
Sie schien einen Moment lang zu zögern.
She seemed to falter for a moment.
Der Hestral-Kreis wagte es nicht zu zögern.
The Hestral circle dared not falter.
»Was ist, Erik?« gab sie ohne Zögern zurück.
      "What now, Eric?" she answered, faltering not.
Doch er rutschte nicht aus und schien kein bisschen zu zögern.
But he never slipped or seemed to falter even a little.
Sein albernes, hoffnungsvolles Grinsen bewog sie zu zögern.
His silly, hopeful grin made her falter.
Rahl würde jedes Zögern gnadenlos bestrafen. Und sie würden sterben. So einfach war das.
If they faltered, Rahl would not be merciful. They would die. It was that simple.
Die Erinnerung ließ Natalie zögern, doch Jude bemerkte es nicht.
The recollection made her falter but Jude didn't notice.
Jace hatte irgendetwas an sich, das ihn zögern ließ.
something about Jace made him hold back.
Wie dürfte er da zögern, sich zu opfern?
How could he hold back from offering to sacrifice himself?
Doch wenn es um die Gedwissenschaft ging, da gab es keine Zurückhaltung, kein Zögern, keine Verlegenheit.
But there was no holding back, no doubt, no confusion when they talked of the Ged science.
Der Chief verließ seine Zelle ohne Protest oder Zögern, als seine Zeit gekommen war.
    The Chief left his cell with no protest or holding back when the time came.
»Nein«, sagte sie nach kurzem Zögern. »Nichts.« Es war mir klar, dass sie möglicherweise etwas zurückhielt.
“No,” she said, after a moment. “Nothing.” She might be holding back, I knew.
Ich zwang mich, nicht zu zögern, nicht zu trödeln, als ich aufstand und die wenigen Schritte bis in das andere Zimmer ging.
I forced myself not to hold back, not to move sluggishly, as I got to my feet and walked the few short feet to the corner.
dein geringes Vermögen mag ihn noch zögern lassen;
the smallness of your fortune may make him hang back;
sein Zögern jetzt, wo es höchste Zeit war, mochte merkwürdig erscheinen, aber er mußte sicher einen Grund dafür haben.
his hanging back at this supreme time might appear strange, but of course he must have a good reason for it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test