Translation for "weilchen" to english
Weilchen
noun
Translation examples
noun
Nur für ein Weilchen.
Only for a little while.
Es wird ein Weilchen dauern.
This will take a while.
Vielleicht für ein Weilchen.
For a little while, perhaps.
Warte noch ein Weilchen.
Wait for a while longer.
Ich muss mich ein Weilchen hinlegen.
I must sleep a while.
„Nur ein Weilchen, Kenny.“
“Just for a little while, Kenny.”
Nur für ein Weilchen, Mutter.
Only for a little while, Mother.
noun
Ich kann mich ja ein Weilchen zu Ihnen setzen.
I guess I could sit a spell.
Außerdem schadet es Russell Drayton gar nichts, ein Weilchen zu warten.
“And it won’t hurt Russell Drayton to wait a spell.
Nach einem Weilchen hebt Trudi ihr zartflaumiges Handgelenk, um auf die Uhr zu schauen.
After a spell Trudi raises a downy wrist to check her watch.
„In ein paar Tagen bin ich wieder so gut wie neu, sollst mal sehen. Besonders, wenn ich mich hier am Bach ein Weilchen ausruhen kann!"
"I'll be good as new in just a few days, 'specially iffen I can sit here by the spring a spell." "So yer aimin' fer a life a' leisure,"
Lernte die Kinder oder Ehepartner der Leute kennen, die er draußen im Land kennengelernt hatte, säße ein Weilchen bei ihnen auf dem Sofa mit Schonbezug in dem Terrassenhaus und tränke eine Tasse Tee.
Meet the kids or spouses of the kindred he’d met out in the land, sit for a spell and drink a cup of tea on the plastic-covered sofa downstairs in the split-level.
Ellie war in einem großen, quadratischen Raum untergebracht, zusammen mit elf anderen Patienten, von denen nur wenige wach waren. Die meisten von ihnen lagen im Koma. Der Raum war so klein, dass Jake nicht einmal einen Stuhl neben Ellies Bett stellen konnte, um sich ein Weilchen zu ihr zu setzen und mit ihr zu sprechen.
Ellie was in a big square room with eleven other patients, some lucid, but most not, and there wasn't even enough space to pull up a chair next to her bed and sit a spell and talk to her.
Während es in den Büros und Fabriken Teepausen gab, hielt ich schlicht und einfach meinen Wagen an und trat hinaus in die prachtvolle Natur, die immer da war, um für ein Weilchen durch Wälder, über verborgene Wege oder, wie heute, grasüberwucherte Pfade auf den Hügelkämmen entlangzuschlendern.
Whereas in offices and factories they had tea breaks I just stopped the car and stepped out into the splendor which was always at hand and walked for a spell down hidden lanes, through woods, or, as today, along one of the grassy tracks which ran over the high tops.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test