Translation for "weichen" to english
Translation examples
verb
Wenn du weich wirst, werden die anderen ebenfalls weich werden.
If you give way, the others will too.
Isidore werden die Knie weich.
Isidore’s knees give way.
Doch diese weichen schon bald wieder der Leere.
But these soon give way to the emptiness again.
Das Alte muss dem Neuen weichen und so weiter und so fort.
The old must give way to the new, and all that.
Allmählich wird der Asphaltdschungel dem echten Dschungel weichen.
Gradually, the asphalt jungle will give way to a real one.
Sex konnte jederzeit Behaglichkeit weichen.
Sex could give way, at any moment, to coziness.
Ich spürte, wie mir die Knie weich wurden.
I felt as if my legs would give way beneath me.
Selbst die längste Nacht muss eines Tages der Dämmerung weichen
And even the longest night must someday give way to the dawn . . .
Die Tränen weichen überraschend schnell einem stummen Entsetzen.
The tears give way to mute shock surprisingly quickly.
in nur zwei Jahrzehnten weichen die landwirtschaftlichen Nutzflächen dem Wald.
within just two decades, farmland gives way to woodland.
yield
verb
Der Lehrling muss dem Meister weichen.
The apprentice must yield to the master.
{85}5 Bei keinem Wind weichen
Yielding Under No Winds
noch weichen, ob gestoßen werde 1115
1115nor yield, unvanquished were it hurled
Mit den Stiefeln landete er auf etwas Weichem, Nachgiebigem.
His boots landed on something soft and yielding.
Der Schlamm unter seinen Füßen fühlte sich sehr weich an.
The mud was soft and yielding beneath his feet.
Die weiche Oberfläche eines Bettes war unter seinem Rücken.
There was the yielding surface of a bed under his back.
Weich hier, fest dort, flehend erst, dann verlangend.
Soft here, there firm, yielding, then demanding.
Ganz allmählich wurden ihre Lippen weicher, nachgiebiger.
Slowly, her lips softened, yielded.
Das Böse muss weichen, wenn Gottes Licht es trifft.
Evil must yield when it is touched by God’s light.
verb
Weichen Sie es über Nacht ein.
Soak it overnight.
Weicher, feuchter Boden verschluckt die Vibrationen.
Soft, wet ground soaks up vibrations.
Ich schnapp ihn mir allein und weiche ihn ein.
I’ll catch him on my own at some point and leave him to soak.”
Wieder würde sie die Haut eng zusammenrollen und weichen lassen.
Again she would roll it tightly and allow it to soak..
Eine feuchte und weiche Wärme durchtränkt die Luft wie einen Schwamm;
A damp, soft warmth soaks the air like a sponge;
Wo bist du?« »Im VAC. Weich meinen Rücken ein. Da ist ein Schneesturm im Anmarsch.
Where are you?” “At the VAC, soaking my back. There’s a snowstorm moving in.
»Hole drei Handtücher. Weich sie richtig ein.«
“Go soak three hand towels, get ‘em nice and soppy.”
„Und dann weicht man ihn in Wasser auf, um ihn wieder weich zu bekommen." „Wow. Faszinierend."
"Then you soak it in water to make it soft again." "Wow. Fascinating."
Weiche den Romanasalat und die Palmkohlblätter in einer großen Schüssel mit kaltem Wasser ein.
In a large bowl, soak the romaine and kale leaves in cold water.
Im leeren Haus ziehen sie sich um und treffen sich auf dem weichen, feuchten Gras.
They change inside the empty house and meet on the soaked, spongy grass.
verb
Weichen Sie zurück.
Move back, everyone.
Einer muss weichen, und zwar nicht sie.
One side is going to have to move, and it isn’t going to be hers.
Die Leute weichen zurück, und es wird wieder leise.
They move back and settle down.
Er rückte auf eine weichere Stelle des Bettes.
He moved to a softer place on the bed.
Das Boot glitt weich durch das Wasser;
The boat moved smoothly through the water;
Valeria legte mich auf weicheren Boden.
Valeria moved me to softer ground.
Es fühlte sich weich an und raschelte, wenn er sich bewegte.
It felt soft, and rustled when he moved;
Eine weiche Dunkelheit schob sich von den Rändern herein.
A soft darkness was moving in from the edges.
Er bewegte kaum die vollen, weichen Lippen.
The full young lips hardly moved.
verb
Weich mir nicht von der Seite.
Don’t budge from my side.
Die Wut wollte immer noch nicht weichen.
The anger still refused to budge.
Und die wird weder wanken noch weichen.
And she isn’t going to budge.”
Sie versuchte, Chase dazu zu bringen, daß er ging, doch er wollte nicht von der Stelle weichen.
She tried to get Chase to leave, but he wouldn’t budge.
doch was auch immer er vorbringen mochte, sie wußte, daß sie keinen Millimeter weichen würde, und vielleicht spürte er das.
but whatever he said, she knew that she wasn't going to budge an inch, and perhaps he sensed that.
Als er sich weigerte, auch nur einen Schritt zu weichen, nahmen ihn zwei der Liktoren bei den Armen und schleppten ihn zum Mittelgang.
When he refused to budge, two of the lictors took him by the arms and dragged him towards the aisle.
Er hielt sich für des Staates Blum und Hoffnung, für dessen Produkt und groteske Antithese, und deshalb war es seine erste Pflicht, nicht aus Berlin zu weichen.
He felt himself to be the rose and fair expectancy of the state, its product and its antic antithesis, and so his first responsibility was to not budge from Berlin.
Nachdenklich sah Onno auf das kleine Spielzeugauto auf drei Rädern, das vor ihnen fuhr und nicht von der linken Spur weichen wollte. »Genau«, sagte er.
Onno looked pensively at the little imitation three-wheeled car ahead of them that would not budge from the outside lane. "Right," he said.
Mehrmals haben sie der Kanonade standgehalten, ohne zu weichen, so daß die Soldaten sie mit dem Bajonett herausholen und, wie die Wilden, Mann gegen Mann gegen sie antreten mußten: diese Hurensöhne kämpften wie die Paraguayer!
They have withstood several heavy cannonades without budging an inch, forcing the troops to rout them out with bayonets and fight it out in fierce hand-to-hand combat: the bastards are as tough as the Paraguayans.
verb
Aber jetzt wird Proteus begreifen, daß wir nicht weichen werden.
But now Proteus will understand that we will not waver.
Er spürt ein Schwanken in ihrer Stimme, eine leichte weichere Tönung.
He senses a wavering in her voice, a softening.
ihre Stimme klang fester, aber ihre Knie knickten ein, sie waren weich und nachgiebig wie Flußwasser.
her voice had steadied, but now her knees felt watery, wavering and fluid as the river.
So lag Ista auf der Anhäufung weicher Kissen, betrachtete das flackernde Licht und die Dunkelheit, die es zurückdrängte, und dachte nach.
Ista sat up on a generous bank of pillows, contemplating the wavering light and the darkness it drove back.
»Wer befindet sich sonst noch alles bei Ihnen, Cammerlengo?« »Mein Name tut nichts zur Sache«, entgegnete Langdon mit weichen Knien und mühsam beherrschter Stimme.
“Who else is there?” Langdon felt shaky. “My name is not important,” he said, trying to keep his voice from wavering.
Ich heiße Ashpool.« Er sank in das brüchige, weiche Lederpolster eines riesigen Lehnstuhls mit vierkantigen Chrombeinen zurück, aber die Pistole wich dabei nicht von ihr.
Mine is Ashpool.' He sank back into the creased softness of a huge leather armchair with square chrome legs, but the gun never wavered.
Willst du mitkommen?« frage ich trocken. »Nein danke. Ich hab mir gedacht, wenn sowieso alle bei der Anhörung sind, bleibe ich bei ihr.« Seine Augen weichen nicht von Kate.
I ask dryly. "No thanks. I thought since everyone was going to be there, I'd stay here." His eyes do not waver from Kate.
Ich konnte ihr nicht in die Augen sehen oder auch nur allzu lange ihren gesenkten Hinterkopf und die helle Linie ihres perfekt gezogenen Scheitels betrachten, denn ich war entschlossen, nicht weich zu werden.
I couldn’t look at her face or focus too long on the back of her bowed head and the sliver of white that was the perfect parting of her hair, because I was determined not to waver.
verb
Mein Herr war seekrank, aber die Übelkeit will nicht weichen.
“He has the seasickness but it won’t abate.
Wenn sie etwas äße, Kaffee tränke, würde der Kater vielleicht weichen.
If she ate, if she had coffee, her hangover might abate.
Der Wind schwächte allmählich ab, der Schnee fiel jetzt in dicken, weichen Flocken, die aber nicht liegen blieben.
The wind was gradually abating and the snow falling more softly now, big fat flakes that spun and fluttered to earth like ash. Even so, the wind kept the barren plain scoured almost clean.
Sie engagierte einen kräftigen jungen Mann zum Tragen der Wanne, meistens La Stregas Sohn Guido, der am Anfang die Bezahlung gar nicht annehmen wollte. Erst, als nach einem Monat klar war, dass die Hemmung dieses merkwürdigen Mieters, vor anderen Männern zu baden, nicht weichen würde, steckte er die Münze in die Tasche und murmelte: »Sag aber bitte meiner Mutter nichts.«
She engaged the assistance of a hale young man, usually Guido, La Strega’s son, who at first refused Dante’s coin of thanks at the end of the chore, though after a month in which it became clear that this strange tenant’s phobia of bathing in front of other men would not abate, he slipped the silver in his pocket with a nod and a mumbled “please don’t tell my mother.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test