Translation examples
verb
»Mein Gott, er wurde also doch vorgelegt
My God, it was submitted!
Hochachtungsvoll dem Haushalt vorgelegt durch S.C.
Respectfully submitted to the Household,
»Sie ist der Gesetzgebenden Versammlung vorgelegt worden, und die hat sich geweigert, zu ratifizieren.«
“It was submitted to the legislature and they refused to ratify it.”
Alle Anzeigen mussten Salinger vorgelegt und von ihm genehmigt werden.
All advertisements were to be submitted to Salinger for approval.
Die ersten Auswertungen wurden dem Verbandschef vorgelegt.
The first estimates of the situation were submitted to him.
Sergeant Smith hat einen umfassenden ersten Ermittlungsbericht vorgelegt.
Sergeant Smith submitted a comprehensive first summary report.
bis dahin waren sie überall, wo ich sie vorgelegt hatte, abgelehnt worden.
till then they'd been turned down everywhere I'd submitted them.
Zuerst müssen dem schweizerischen Bundesstaatsanwalt Beweise vorgelegt werden.
Proper evidence must be submitted to the office of the Swiss federal prosecutor.
Ich kann nur von der Liste mit Namen auswählen, die mir von der Navy vorgelegt wird.
I can choose only from the list of names submitted to me by the Navy.
verb
Das alles muss dem Gericht vorgelegt werden.
And all of it has to be presented at trial.
Ich habe ihnen einen kompletten Plan vorgelegt.
I presented them a complete plan.
Von mir wurde nur eine schriftliche Aussage vorgelegt.
My version was presented in the form of a written statement.
Dem Gericht wurde eine Menge Beweise vorgelegt.
Lots of evidence was presented in court.
Die Anklage hat noch keine Beweise dafür vorgelegt, dass …
The prosecution has presented no evidence—
Katharina und Maria hatte man den Eid noch nicht vorgelegt.
Katherine and Mary had not been presented with the Oath yet.
Sassinak zog eine Grimasse, nachdem Hollister ihr seine Ergebnisse vorgelegt hatte.
Sassinak grimaced at Hollister’s presentation.
Der Richter hat seine Entscheidung aufgrund der Fakten getroffen, die man ihm vorgelegt hat.
The judge made a decision on the facts presented to him.
Nichts sprach gegen die Indizien, die man in dem Mordprozess gegen Bruno Hauptmann vorgelegt hatte.
Nothing to refute the evidence presented at Bruno Hauptmann’s murder trial.
»Hat dieser Gaius Folius irgendwelche Beweise für seine Identität vorgelegt
“Did this Caius Folius present any proof as to his identity?”
verb
Sie haben Ihr Dokument vorgelegt.
You showed them your document.
Sie haben sogar einen Drehbuchentwurf vorgelegt.
They even showed us the outline of a script.
»Aber Sie haben einen amerikanischen Ausweis vorgelegt
“But you showed an American identification card to the men downstairs.”
Wir haben das Foto überall vorgelegt, Steffi.
We showed that picture everywhere, Steffi.
Darüber hinaus habe ich Euch einen Brief mit dem Siegel Seiner Majestät vorgelegt.
And I have showed you a letter with His Majesty’s seal.
Mein Partner hat den Projektentwurf bereits einem amerikanischen Investmentbanker vorgelegt.
My partner has already showed the English proposal to an American investment banker.
»Der Zeugin wird ein Foto von John Farmer vorgelegt«, ­leierte Sprague in das Aufnahmegerät.
Showing the witness a photograph of John Farmer,’ Sprague droned into the recorder.
Die Unterschrift wurde Herrn vom Stein mit verdecktem Schreiben vorgelegt, und er bestätigte sie ohne Zögern als seine.
Baron Stein was show the signature, with the rest of the letter covered, and without hesitation acknowledged it for his own writing.
Er bewies einen gesegneten Appetit, aß allerdings ohne den geringsten Kommentar zu dem, was ihm vorgelegt wurde.
He showed abundant appetite, even if he ate without the slightest comment on what was put in front of him.
Sie haben Papiere von deinem Schreibtisch und aus dem Papierkorb mitgenommen und mir zum Beweis dafür vorgelegt, dass sie sich bei uns umgesehen haben.
They took papers from your desk and your wastebasket. They showed them to me as proof that they had entered and looked around.
verb
Und der Bericht wird mir persönlich vorgelegt.« Zur Bekräftigung seiner Worte schlug er mit der Faust auf den Tisch.
And I want the report personally,” he emphasized by knocking his fist on the table.
Anträge wurden eingebracht und abgelehnt, manche Petitionen wurden nur vorgelegt, um andere durchzubringen.
Not only were motions tabled and opposed, certain proposals were aired in order to mask others.
Rat Mikulin hatte die Arme vor sich auf dem Tisch ausgestreckt und den Körper etwas vorgelegt.
Councillor Mikulin's arms were stretched out on the table before him and his body leaned forward a little with an effort of his dim gaze.
Ein Tapeziertisch wurde aufgestellt, und fünf Männer, der eine oder andere soll sogar ein Jurist gewesen sein, behandelten den Fall, der ihnen vorgelegt wurde.
A trestle table was set up and five men, some with legal backgrounds, would try each case that came before them.
Das ist so unsere Art. Dennoch konnte jemand von außerhalb der Blase Kontakt zu Delphine suchen und ihr ein besseres Angebot in Aus- sicht stellen, als wir es vorgelegt hatten.
It’s how we do things. Yet someone from outside the Bubble was still able to contact Delphine and promise her a better offer than the one already on the table.
Ein Jahr vorher hatte ich meinen Studenten dieselben Beispiele vorgelegt, allerdings ohne Datentabellen, in denen sie nachschauen konnten, und sie hatten schlicht nicht glauben wollen, was ich ihnen über die Verbesserungen erzählt hatte, die überall auf der Welt erzielt worden waren.
A year earlier, I had given my students the same examples, but with no data tables to back them up, and they had simply refused to believe what I told them about the improvements across the world.
Da ist es nur verständlich, wenn die Menschen nicht mehr die Begeisterung aufbringen, die die Frühzeit der Klimaschutzbewegung charakterisierte, und deutlich zu verstehen geben, dass sie so lange keine weiteren Opfer bringen werden, bis sie den Eindruck haben, dass die vorgelegten politischen Lösungen gerecht sind.
Witnessing this, it is perfectly sensible for people to shed much of the keener enthusiasm that marked the early days of the climate movement, and to make it clear that no more sacrifice will be made until the policy solutions on the table are perceived as just.
David Kynaston hat in vier Bänden eine meisterhafte Geschichte der City of London vorgelegt; im vierten Band setzt er sich mit der »kulturellen Vormachtstellung der City« auseinander und kommt zu dem Schluss, dass »in vielerlei Hinsicht (kurzfristige Performance, Unternehmenswertsteigerung, Firmenranglisten) und in allen möglichen Bereichen (der Bildung, der Gesundheitsversorgung und der BBC, um nur drei zu nennen) die gewinnorientierten Vorgaben des Finanzsektors pauschal auf die britische Gesellschaft übertragen wurden«.7 Eine Regierung nach der anderen las der City of London gewissermaßen jeden Wunsch von den Augen ab.
David Kynaston, the author of a magisterial four-volume history of the City of London, comes in his fourth book to discuss “City cultural supremacy” and concludes that “in all sorts of ways (short-term performance, shareholder value, league tables) and in all sorts of areas (education, the NHS and the BBC, to name but three), bottom-line City imperatives had been transplanted wholesale into British society.”6 Successive governments gave the City more or less everything it wanted.
Das ist der Kern eines Gesetzes, das jemand dem Kongress vorgelegt hat.
“That’s the essence of a bill someone’s introduced in Congress.
Es wurde mehrmals von uns vorgelegt, und Sie haben es jedesmal abgelehnt.
We introduced it several times, but you always voted it down.
Die Verteidigung hat nicht den geringsten Beweis für die Existenz eines solchen Drogenrings vorgelegt.
The defense has introduced no evidence of any such drug ring.
Das ist nicht mein Kopf auf dem Körper eines anderen, auf dem Foto, das als Beweisstück vorgelegt wird.
That is not my head on someone else's body in the photograph that's introduced as evidence.
Der Volstead Act wurde dem Kongress am 19. Mai 1919 vorgelegt.
The Volstead Act was introduced to Congress on May 19, 1919.
Bei der Ermittlung haben sie – die in Jersey, nicht hier – zusätzlich einen genetischen Fingerabdruck vorgelegt.
The investigation they did—the one in Jersey, not here—they introduced DNA–fingerprinting evidence on top of the ID.
Da dieses Foto als Beweisstück im Beausoleil-Prozess vorgelegt worden war, bekam ich es erst, als es vom anderen Gericht herübergebracht wurde.
Since the photograph had been introduced in evidence in the Beausoleil trial, I didn’t get it until it was brought over from the other court.
Auch hier, Euer Ehren, gilt, dass die Anklage keine Beweise oder Aussagen vorgelegt hat, aus denen hervorgeht, dass der Hammer so lange im Gebüsch gelegen hat.
Again, Judge, the state has introduced nothing in the way of evidence or testimony that concludes the hammer was in that bush for that long a time.
Der gesetzgebenden Versammlung der USA wurde ein Entwurf vorgelegt, der den Präsidenten zwingen soll, die landwirtschaftliche Hilfe an Rußland vollständig einzustellen und ein Wirtschaftsembargo zu verhängen.
A bill has been introduced in the American legislature. It would force the President to discontinue all agricultural aid to our country and result in a complete economic embargo.
verb
Als Hidachi seinerzeit diese Theorie vorgelegt hatte, war es eine rein akademische mathematische Ausarbeitung gewesen, eine Hypothese, die man unmöglich hatte überprüfen können;
At the time he propounded his theory, it had been an exercise in pure math, a hypothesis that was impossible to test;
verb
Sie hat gerade die fertige Story vorgelegt.
She just handed over the finished story.
Sie haben ihn mir fast in den Schoß gelegt, weil sie früh ein schnelles Tempo vorgelegt haben.
They nearly handed it to me with that early pace.
Maigret schüttelte den Kopf, als ihm eine Speisekarte von enormen Ausmaßen vorgelegt wurde.
When he was handed an enormous menu, Maigret shook his head.
Bescheinigungen, in denen auf die Dringlichkeit des jeweiligen Einsatzes verwiesen wurde, wurden bündelweise vorgelegt.
Affidavits attesting to the urgency of the mission were available by the handful.
Nun, Lewis und Linda haben vorgelegt, welche ihre Kaffeesatzleser für die am ehesten bedrohten Systeme halten.
"Well, Lewis and Linda have handed me their tea leaf-readers' best guess as to the most threatened systems.
Die Ratsversammlung mag zwar Sufaki sein, aber sie kann die Gesetzesvorlagen, die ihr vom Upei vorgelegt werden, nur annehmen oder verwerfen.
The Assembly may be Sufaki, but all they can do is vote yea or nay on what the Upei deigns to hand them.
Ständig wurden Fal Probleme und Gedanken vorgelegt; sie wurde gleichzeitig ausgenützt und hochgeschätzt.
She was being handed problems and ideas constantly, being both used and assessed herself.
Zuletzt war die Erzählung dem Produzenten Jerry Wald vorgelegt worden, der eine Komödie aus dem Stoff machen wollte.
The story had last been in the hands of the producer Jerry Wald, who had envisioned creating a comedy from the tale.
Aber ich kenne nicht viele Starfleet-Captains, die nach Beweisen, wie McKennon sie Ihnen vorgelegt hat, skeptisch geblieben wären.
"But I don't know a whole lot of Fleet captains who'd check after seeing evidence like McKennon handed you.
verb
Bisher hat mir niemand einen vorgelegt.
No one has served one yet.
Manchmal wird dem Tier das Genußmittel auch noch vorgekaut oder stückweise vorgelegt.
Sometimes the edibles are prechewed for the animal or served in pieces.
Fleischscheiben wurden von einem dreiundachtzigjährigen Diener vorgelegt.
Slices of meat were being served her by a steward of eighty-three.
»Man hat uns einen Haftbefehl vorgelegt, und wir sind gezwungen, uns dem zu fügen«, beharrte Kenth.
"We were served a warrant, and we're required to submit to it," Kenth insisted. Judging
Ich habe den Klassifizierungsvermerk, der von Ihnen im Namen des Verteidigungsministeriums vorgelegt wurde, zur Kenntnis genommen und billige ihn.
I take heed of this D-notice served by you on behalf of the Ministry of Defence and accept it.
Alles war sehr gut und wurde perfekt vorgelegt, und ich labte mich daran nach dem tagelangen Reiseproviant.
It was all cooked well and served to perfection, and I did it justice after days of trail food.
Als das Gesetz vorgelegt wurde, 1854, hatte Lincoln bereits eine Amtszeit als Abgeordneter des Repräsentantenhauses hinter sich.
At the time it was passed, in 1854, Lincoln had served one term as a member of the House.
»Ich habe den richterlichen Befehl in Bezug auf die telefonischen Daten des Glen-Ridge House heute um ein Uhr in der Nacht vorgelegt«, sagte er.
"I served the order for the telephone records of the Glen-Ridge House at one this morning," he said.
Danach habe ich seine Anordnung zur Mitteilung von Name und Adresse des Teilnehmers vorgelegt, aber ich musste bis neun Uhr morgens warten, bis das Büro der Telefongesellschaft endlich geöffnet hat.« »Was haben Sie herausgefunden?«, fragte Stevens.
"I served the subpoena for the subscriber's name and address, but I had to wait until 9:00 A.M. when the telephone business office was open." "What did you find out from the records?" Stevens asked.
Rez hat alles unterschrieben, was sie ihm vorgelegt haben.
Rez signed anything they put in front of him.
Er hat alles unterschrieben, was ihm vorgelegt wurde.
He signed every piece of paper they put in front of him.
Sie werden heute über alle Anträge abstimmen, die ihnen vorgelegt wurden.
They’ll vote on all the motions put in front of them today.
Und er würde sich weiter glauben, bis ihm ein schlagender Beweis vorgelegt wurde.
He would go on believing, until any undeniable evidence was put in front of him.
Während ich die ganzen Papiere noch einmal durchlas, hatte ich Zeit für die Erkenntnis, daß ich wahrscheinlich nicht sehr klug gehandelt hatte, als ich alles unterschrieb, was Betty mir vorgelegt hatte.
While I reread that amazing collection I had time to realize that I had probably not been too bright to sign everything that Belle put in front of me.
Sie hatte alles unterschrieben, was man ihr bei der Entlassung vorgelegt hatte – Geheimhaltungsverpflichtungen, Verzicht auf Schadenersatzansprüche, Verzicht auf Aufwandsentschädigungen und ein Dutzend Dinge mehr –, und war in den nächsten Flieger gestiegen. Und hier war sie nun.
She had signed everything they put in front of her before she left—she agreed to keep everything she had seen secret, not to seek payment for damages or any other reparations, and to a dozen other conditions—and then she had gotten on the next plane out. So here she was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test