Translation examples
Der andere war Verwirrung.
Confusion was the other.
Aber auch Verwirrung.
Also her confusion.
Die Verwirrung war unbeschreiblich.
The confusion was indescribable.
Die Verwirrung war vielfältig.
The confusion was manifold.
Verwirrung, Enttäuschung.
Confusion, frustration.
Das gab einige Verwirrung.
There was some confusion.
So viel Durcheinander und Verwirrung.
The mess and the confusion.
Seine Verwirrung wuchs.
His bewilderment increased.
Verwirrung erfasste sie.
Bewilderment swamped her.
Meine Verwirrung stieg.
My bewilderment increased.
Seine Verwirrung hatte etwas Komisches.
There was a comical bewilderment in his expression.
Verwirrung zeigte sich in ihren Augen.
Bewilderment sat in her eyes.
Gamwyn war ganz schwindlig vor Verwirrung.
Gamwyn reeled in bewilderment.
Verwirrung und Erstaunen breiteten sich in Eragon aus.
Bewilderment and astonishment overwhelmed Eragon.
Er riecht nach Verwirrung, nach Angst und nach Blut.
It smells of bewilderment and fear and blood.
noun
Vielleicht waren diese Ängste aber auch nur Ausfluss ihrer thymostatischen Verwirrung.
Or maybe these fears were a product of her thymostatic disorder.
Um Furcht und Verwirrung in dieser kleinen Versammlung zu verbreiten?
To create fear and disorder among her little company?
Der Haushalt des Generaldirektors mußte sich in Verwirrung befinden, war desorganisiert.
the General Manager’s household would be confused, disordered, headless.
Das Chaos und die Verwirrung des bevorstehenden Krieges zogen sie an wie ein lockendes Parfüm.
The chaos and disorder of the promised war attracted them like perfume.
Der große Prophet wich in fast wahnsinniger Verwirrung vor dem kleinen Priester zurück.
The tall prophet retreated before the tiny priest in an almost mad disorder.
Große Verwirrung herrschte, die Menschen waren erregt und voller Zweifel durch die Erzählungen dieses Geschichtenerzählers.
There was much disorder, people were restless, full of doubts because of the clever talk of that storyteller.
»Es wird Chaos und Verwirrung stiften, und die umherfliegenden Trümmer werden viele Schiffe zerstören«, antwortete Lecersen.
“Chaos and disorder, and many ships blown to pieces by flying debris,” Lecersen replied.
In ihren Augen lag eine tiefe Verwirrung.
Her eyes were perplexed.
In Cherry machte sich Verwirrung breit.
Cherry was growing a little perplexed.
Pie sah die Verwirrung in seinen Zügen.
Pie read his perplexed look.
»Mich angriffen?« Tarans Verwirrung wuchs.
"Set upon me?" Taran's perplexity grew.
Sein rundliches Gesicht verriet Verwirrung.
His round face took on a perplexed expression.
Ich fühle mich auch von Verwirrung und Sorge heimgesucht.
My sense of relief blends with perplexity and worry.
In Rimbols Augen spiegelte sich Überraschung und dann Verwirrung.
Rimbol’s eyes mirrored surprise and then perplexity.
Nachts ist die Verwirrung natürlich noch unendlich größer.
By night, of course, the perplexity is infinitely greater.
Der Oberst salutierte und wandte sich dann voller Verwirrung noch einmal um.
The Colonel saluted, then turned back, perplexed.
Und Kluges Farbgebung verriet bestürzte Verwirrung.
and Kluge's coloration registered perplexity and dismay.
Verwirrung, dann Begreifen.
Puzzlement; then comprehension.
Mirandas Verwirrung wuchs.
Miranda’s puzzlement increased.
Das stieß allgemein auf Verwirrung.
This was greeted with general puzzlement.
Sampson erlöste ihn von seiner Verwirrung.
Sampson relieved his puzzlement.
Sie lächelte über Andrews Verwirrung.
She smiled at Andrew's puzzlement.
Und ihre Verwirrung war so offensichtlich wie ihre Bestürzung.
But her puzzlement was manifest, as was her consternation.
Eine große Verwirrung kam von den anderen.
Vast puzzlement came from the Others.
Sie waren klug genug, ihre Verwirrung für sich zu behalten.
They knew enough not to show their puzzlement.
Abigail täuschte gekonnt Verwirrung vor.
Abigail expertly feigned puzzlement.
Sie spürte seine Verwirrung.
She held her breath, feeling his puzzlement.
noun
Dill betrachtete sie, und sie geriet in Verwirrung – unter seinem stetigen Blick sank sie in sich zusammen.
Dill eyed her, and she became flustered; his steady gaze made her shrink away.
Durch den Regen war sein sauberer, männlicher Duft nur noch undeutlich wahrnehmbar, aber immer noch stark genug, um ihr zu Kopf zu steigen und sie in noch tiefere Verwirrung zu stürzen, denn sie fühlte sich unendlich schmutzig.
had become.  In the rain his clean manly scent was far more elusive, but it was enough to fill her head and fluster her even more, for she felt
Den Gemälden von einst sah sie noch ähnlich, ja es war genug von ihrer Schönheit übrig, um Menschen, die sich ihr unerwartet gegenüberfanden, in Verwirrung zu versetzen – so wie jetzt, als sie die Pelzkapuze zurückschlug und sich mit festem Blick im Vorzimmer umsah.
She still resembled the paintings from long ago; indeed, enough of her beauty remained to fluster people who unexpectedly found themselves in her presence—as now, when she threw back her fur hood and looked around the anteroom with a firm gaze.
Der Blick des Mannes ruhte immer noch auf Megan und stürzte sie in maßlose Verwirrung. Jetzt, wo sie ihn angesprochen hatte, ließ er sie mit seinen türkisblauen Augen nicht mehr los und musterte sie genauso ausgiebig von oben bis unten, wie sie es gerade mit ihm getan hatte.
Those turquoise eyes were still on Megan, flustering her with their directness, and now that he had her attention again, they moved over her in the same slow manner that hers had done to him—deliberately, she didn’t doubt, an exact tit for tat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test