Translation for "vervielfältigen" to english
Translation examples
verb
»Hast du einen Weg gefunden, wie du dich vervielfältigen kannst?« »Vielleicht …«, antwortete sie. »Vielleicht.«
“Have you thought of a way to copy yourself?” “Perhaps,” she replied. “Perhaps.”
»Glaubst du, sie hat eine Akte, auf der steht GEHEIMFORMEL ZUR VERHINDERUNG DES ALTERUNGSPROZESSES BEI KLONEN – NICHT VERVIELFÄLTIGEN
“You think she’ll have a file marked SECRET FORMULA FOR STOPPING THE AGING PROCESS IN CLONES—DO NOT COPY?”
Wenn er sein Werk fertiggestellt hatte, wie sollte er es dann vervielfältigen lassen? Die Schreibwerkstätten in seiner Heimat gab es nicht mehr.
When he finished his poem, how would he get it duplicated? There were no chancelleries back home anymore, of course, where he could get scribes to do the copying.
Ich werde mit Parteisekretär Li darüber reden, doch in der Zwischenzeit lassen wir das Foto vervielfältigen und verteilen die Abzüge an die Dienststellen.
“I’ll talk to Party Secretary Li about it, but in the meantime, we will have the picture copied and prints distributed to the branch offices.
»Ihr müßt das so sehen«, fuhr er fort, »man nimmt einen Geldbetrag und bringt ihm bei, sich selbst zu vermehren, so wie man Texte kopiert und einfügt, um sie zu vervielfältigen.
"Think of money this way," he went on, "take an initial sum and teach it to multiply itself, the way you copy-and-paste text to multiply it.
Da sich eine künstliche Intelligenz unbegrenzt vervielfältigen konnte, würde Omnius niemals kapitulieren, nicht einmal angesichts einer überwältigenden militärischen Überlegenheit.
Since an artificial intelligence could copy itself indefinitely, Omnius would never surrender, not even in the face of overwhelming military resistance. The evermind would be nearly impervious . . .
Der Kapitän vertrieb sich die Zeit damit, diese Karten zu vervielfältigen und eigene Orte dazuzuerfinden, versah alles mit ausführlichen Erklärungen und verkaufte die Karten schließlich zu stolzen Preisen an Antiquare in London.
The captain entertained himself by copying the maps and adding sites of his own invention, with detailed descriptions, then selling them for a king’s ransom to antique dealers in London.
Ollie, Luke und Yvonne arbeiteten das ganze Wochenende durch, um das Material zu kopieren, zu photographieren oder auf sonst eine Weise zu vervielfältigen, damit Yvonne es am Montag mit dem ersten Hahnenschrei zu seinen rechtmäßigen Besitzern zurückbringen konnte.
Ollie, Luke and Yvonne spent the whole weekend copying, photographing and replicating the material any way they could, so that Yvonne could return it to its rightful owners at crack of dawn on Monday morning.
»Wir müssen Umschläge kaufen und den Brief vervielfältigen
We need to buy envelopes and make duplicate letters.
»Vielleicht finden sie einen Weg, den Prozeß zu vervielfältigen, wenn sie uns untersuchen.«
Perhaps by examining us, they could find a way to duplicate the process.
Der setzt gern ein Zeichen, daß er sich vervielfältigen könnte, auch wenn die Tinte schon knapp wird.
He likes to show that he could duplicate himself if he wanted, even if there's not much ink in his machine any more.
Den Schmücke-Kreis besuchte sie jetzt allein, obwohl Arbogast ihnen geholfen hatte, den Text zu vervielfältigen.
Now she attended the Schmücke group alone, although Arbogast had helped them to duplicate their article.
Vielleicht machte er die Erfahrung, daß Anyanwu nicht zu vervielfältigen war oder daß es Langlebigkeit immer nur zusammen mit der Fähigkeit der Gestaltveränderung gab. Vielleicht.
Perhaps he would discover that Anyanwu could not be duplicated, or that there could be no longevity without shape-changing. Perhaps.
Als nächstes befahl er, die neue Tagesordnung, deren Datum unverändert war, vervielfältigen und am selben Nachmittag an die interessierten Abteilungen weiterleiten zu lassen.
ordered the new agenda to be duplicated, stiff bearing the previous day's date, and sent around to the interested departments that afternoon by hand.
Ich erinnerte mich, daß alle jungen Geisterseher in der Bibliothek arbeiten und täglich Fetzen von Schriftrollen oder Manuskripten zu Dutzenden von Duplikaten vervielfältigen mußten.
I remembered all young Evocators were put to work in the library, turning scraps of scrolls or manuscripts into dozens of duplicates each day.
Mit der Technologie des 31. Jahrhunderts war man zwar nicht mehr in der Lage, eine Anlage wie diese Bücherei zu konstruieren, aber die Kernspeicher und die Mittel, dieses Wissen zu vervielfältigen, waren vorhanden.
The technology of the 31st Century, Grayson realized, was no longer up to building a device such as the library itself, but the memory cores and the means for duplicating that knowledge were commonly available.
Das Bild eines Menschen, den Gott geschaffen hat, zu vervielfältigen, sei Frevel, hat er mir erklärt – eine Form von Fälschung, Betrug wie die Prada-Taschen, die auf der Straße verhökert werden.
He announced it was blasphemy to duplicate the image of a person God had made-a kind of counterfeiting, he explained to me. A rip-off, like those Prada bags the Nigerians sell on the street.
Kein anderer hat die dreißig Fragen vorher gesehen, nur Professor Fine. Er hatte die Aufgabe, die Prüfungsblätter zu vervielfältigen.
No one else saw those thirty questions except Professor Fine, who was given the job of mimeographing the exam.
Soweit ich weiß, ist uns das gottgegebene Recht des Vervielfältigens noch nicht genommen worden – zumindest das hat der Vorsitzende Obama uns gelassen! –, und Todd hat mir versichert, dass es genauso effektiv ist wie ein Plakat.
The last I heard, our God-given right to mimeograph has not been taken away—Chairman Obama’s left us that, at least!—and Todd assures me that this will work just as well as a picket sign.
Es war lange nach Mitternacht, und über Istanbul lag die Zauberstille des Schnees. Während Galip sich an den Druck- und Rechtschreibfehlern dieser höchst interessanten Kollektion delektierte (»Sehr unvollständig, fehlt noch viel!« hatte Saim, bescheiden wie immer, gesagt), die durchweg aus dem gleichen blaßdruckenden Vervielfältiger stammte und nach dem Verteilen in verräucherten Uni-Mensen, in regennassen Streikzelten und auf weitab gelegenen Bahnstationen hier zusammengetragen worden war, brachte Saim aus einem der hinteren Zimmer ein »seltenes Stück«, das er voller Sammlerstolz zeigte: »Anti-Ibni-Zerhani oder auch: Die fest auf dem Boden stehenden Füße des in die Sufi-Mystik Reisenden«.
It was long past midnight; the snow had draped the city in enchanted silence. Endlessly fascinated by these reams of pale print, all from the same ink-starved mimeograph machines, all culled from the smoke-filled university canteens, rainy strikers’ tents, and remote train stations where they’d first been distributed (“But there’s so much missing!” Saim would protest, ever the modest archivist), Galip searched on and on, delighting in the typesetting and spelling errors, until Saim emerged from the back room with an article he announced, in the proud voice of a true collector, as very rare: “The Case Against Ibn Zerhani, or The Story of a Sufi Traveler Whose Feet Never Left the Ground.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test