Translation for "verspannte" to english
Verspannte
verb
Translation examples
verb
Er hatte die verschiedenen Maße der Kisten nur ungefähr schätzen können, und sie mußten in den Lattenverschlägen festgekeilt und verspannt werden;
He had only been able to guess at the various dimensions of the boxes, and they had to be wedged and braced inside the crates ;
Gundhalinu preßte die Lippen noch fester aufeinander und spürte, wie sich jeder Muskel in seinem Gesicht und in seinem Körper verspannte, als wappne er sich gegen einen Angriff.
Gundhalinu felt his own lips press together more tightly, felt every muscle in his face and body stiffen, bracing for an attack.
Tamara hatte berichtet, dass er geschrien hatte, und Call begriff, dass er sich jetzt genau dafür wappnete, doch eigentlich machte Aaron einen recht ruhigen Eindruck. Außer dass er sich offensichtlich um Tamara sorgte. Er griff sogar wieder zur Gabel und aß ein wenig von der Füllung. Seine Schultern waren verspannt, als wäre er sauer. Hasste Aaron ihn?, fragte sich Call.
Tamara had said he’d been screaming, and Call realized now he’d braced for that, but Aaron seemed calm enough, if upset about Tamara. Aaron picked his fork back up and shoved some stuffing into his mouth. His shoulders were stiff, as if he were angry. Call wondered if Aaron hated him.
Tommy saß auf der Matte nicht sehr bequem, seine Gitarre ragte über den verspannten Knien hoch, und er hatte schon »Alfonso Robinson«, »Bernard Bibbs« und »Howard Ealy« gespielt sowie »Overture to Bowery of the Forgotten«, die Eröffnungsnummer des Albums, also die vier Songs von Bowery of the Forgotten: A Blues Cycle, die für ein Vorspielen schon ausgereift genug waren.
Tommy, seated rather awkwardly on the mat, his guitar braced high across his tensed knees, had played “Alfonso Robinson,” “Bernard Bibbs,” “Howard Ealy,” and the album opener, “Overture to Bowery of the Forgotten,” those four songs from Bowery of the Forgotten: A Blues Cycle that were finished enough to play.
verb
»Na kommt, Jungs, ganz cool, ihr habt den leichten Part.« Die Frau lacht genervt, weil sie so verspannt sind.
Guys, come on, chill, you’ve got the easy part.” The woman laughs, exasperated by how tight they are.
Es war eine Zeltstadt: riesige Kegel, die von einem Mittelpfosten gestützt und nach außen hin mit vielen strahlenförmig verlaufenden Seilen verspannt waren, und von den Rändern der Kegel hingen Vorhänge als Wände herab.
It was a city of tents: huge cones supported by central poles and guyed off to the sides with many radiating lines, and curtains hanging down from the rims of the cones to form the walls.
Es war eine Zeltstadt: riesige Kegel, die von einem Mittelpfosten  gestützt  und  nach  außen  hin  mit  vielen  strahlenförmig verlaufenden Seilen verspannt waren, und von den Rändern der Kegel hingen Vorhänge als Wände herab. Die Zelte waren nicht aus grober Zeltleinwand, sondern aus besticktem Stoff, über und über mit Halbmonden, Sternen und spinnenartigen Worten verziert.   Jack  rannte  in  ein  Zelt  und  spürte  unter  seinen  Füßen  einen dicken Teppich, in den ein Muster wie ineinander verschlungene Blumen  gewebt  war,  und  dann  entdeckte  er,  an  einen  Pfosten angekettet, eine Katze von der Größe eines Wolfs mit einem gefleckten goldenen Fell und einem juwelenbesetzten Halsband.
It was a city of tents: huge cones supported by central poles and guyed off to the sides with many radiating lines, and curtains hanging down from the rims of the cones to form the walls. The tents were not of rude canvas but of embroidered stuff, all decorated with crescents and stars and spidery words. Jack ran into a tent and found thick carpet under his feet, a pattern like twining flowers woven into the pile, and then discovered a cat the size of a wolf, with spotted golden fur, chained to a post, a jewelled collar round its neck.
verb
Es war ziemlich unbequem, zwei Stunden lang so zu sitzen, und in meinem Nacken verspannte sich etwas, das sich bis in die Schultern zog. Ich wusste, dass es mich dort tagelang piesacken würde. Es war beschissen, älter zu werden.
It was a pretty uncomfortable way to sit for a two-hour drive, and I got a crick in my neck that worked its way down into my shoulders and would, I was sure, stay there for days. Sucks getting old.
Blutergüsse in den verschiedensten Schattierungen überzogen seine Oberarme, und aus seinem vorsichtigen Gang schloss sie, dass er auch unter verspannten Muskeln litt. Von Jean wusste sie, dass er wie immer mitten im Getümmel gekämpft und nicht hinter seinen Männern zurückgestanden hatte.
Bruises of varying shades discoloured his upper arms and from the careful way he had moved when entering the room, she knew he was suffering from strained muscles at the very least. Jean had told her he had performed in his usual manner, refusing to stay back among the ranks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test