Translation for "verkuerzen" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Aber die Inspektionen können wir nicht verkürzen.
But the inspections can’t be shortened.
Nun, das würde seinen Lauf etwas verkürzen.
Well, that would shorten his run somewhat.
Ich kann das Leben der Sterblichen verkürzen oder verlängern.
I can lengthen or shorten the lives of mortals.
Wenn sie Wurmlöcher verkürzen können, besuchen sie uns vielleicht.
If they can shorten wormholes, they might visit us.
Vorzugsweise Anleitungen, wie sich Wurmlöcher verkürzen lassen.
Preferably instructions for shortening traversable wormholes.
Er hatte nur versucht, den Vorsprung seines Freundes zu verkürzen.
He was only trying to shorten his friend's lead.
Wenn Sie die Intervalle verkürzen, verlieren die Inspektionen ihre Aussagekraft.
If you shorten the intervals, you invalidate the inspections.
Anschließend benutzte er das Messer, um die Zündschnur zu verkürzen.
Then he used his knife to shorten the fuse.
Warum sollten wir ihr Leben noch mehr verkürzen?
why should we further shorten their lives?
verb
Man muss das Ganze auf ein über-schaubares Maß verkürzen.
It will have to be reduced to a manageable length.
Das würde die Zeitspanne auf vier Jahre verkürzen.
That reduces the time scale to four years.
Sie verkürzen die Stunde bei ihrer alten Mutter auf eine halbe.
Reduce the hour you spend with your mother by half.
Wir kämen unter Umständen auch ohne sie aus, aber sie tragen dazu bei, die Ausbildungszeit zu verkürzen.
We could, possibly, do without them but having them will assist in reducing the training time.
Wir müssen darüber nachdenken, wie wir diese Zeit verkürzen können, ich beschwöre euch!
Start thinking how we can reduce the time, I beg you!
Ich weiß nicht, warum ich seine Abwesenheit um einen ganzen Tag verkürze.
I don’t know why I reduce the length of his absence by a whole day.
Wir können unsere Distanz zum Schiff um eins Komma drei Meter verkürzen, falls nötig.
We can reduce our distance to the ship by one-point-three meters if necessary.
Am Ende ließ sie sich die Nase verkleinern, die Ohrläppchen verkürzen und ein Implantat an der Kinnspitze einsetzen.
She finally got her nose reduced, earlobes cut down, and an implant at the tip of her chin.
Doch zunächst möchte ich zur Vorsicht mahnen. Wenn sich die dreißigstündige Flugzeit verkürzen lässt, wunderbar.
But in the meantime, might I inject a note of caution? If you can reduce the thirty hours’ round trip, great.
verb
Jede Kursänderung könnte das Gefechtsfenster für einen von uns verkürzen, würde das des anderen aber gleichzeitig erweitern.
Any course alteration would decrease the engagement window for one of us, but only by increasing it for the other.
Das Wesen zog die restlichen Wurmschiffe enger zusammen, um die Verzögerung zwischen Gedanke und Handlung zu verkürzen, denn sogar in den Mikrosekunden, die Erebus gebraucht hatte, um die Waffen in Betrieb zu nehmen, mit denen er dann diese beiden Schiffe vernichtete, hatten beträchtliche Teile des Virus sich in andere Träger übertragen können.
The entity began pulling its remaining wormships into closer proximity to each other so as to decrease the delay between thought and action for, even in the microseconds it had taken to fire up the weapons that had destroyed those two ships, substantial portions of the virus had managed to transport themselves out.
verb
Dies tat er nicht, weil er glaubte, die Reise damit verkürzen zu können.
He did not do it because he felt that it would cut down the trek. Hardly that.
»Selbst ein Transfer zum Beta-Quadranten würde unsere Reisezeit erheblich verkürzen«, verteidigte Paris seinen Freund.
"But even the Beta Quadrant would cut down our time immensely," said Paris, defending his friend.
Um den Weg zur Arbeitsstelle zu verkürzen, wäre es besser gewesen, sich eine Wohnung in der Stadt zu nehmen, aber dann hätte Sally nicht viel grünes Gras zu sehen bekommen, auf dem sie spielen konnte, und in diesem Punkt war Cathy eisern.
It would have been better to get a place in town and cut down the commute, but that way Sally wouldn't have much in the way of green grass to play on, and Cathy had been adamant about that.
Weshalb also sollte man das Leben eines Menschen verkürzen, der noch mitten im -?
So why should you cut short a man’s life in the mist of his actions, his mind’s work—“
Wenn du deiner törichten Queste jetzt entsagst, kann ich die Qualen deiner Schwester verkürzen«, lockte die Stimme.
Give up your foolish quest now, and I can cut short your sister's torment," the voice baited.
Um zu beweisen, dass ich es ernst meine, werde ich morgen eine Stunde früher zur Arbeit kommen und auch meine Mittagspause verkürzen.
To prove my sincerity, I will come to work an hour early tomorrow morning, and cut short my lunch break too.
Twentyman sich nicht durch eine Liebesgrille seines Töchterchens, von der er durchs schwarze Rohr gehört haben mochte, seinen Pariser Aufenthalt verkürzen lassen wollte.
it was understandable enough that Mr Twentyman was reluctant to have his stay in Paris cut short by his daughter's emotional whims, of which he had no doubt heard through his black trumpet.
Auch weil sie spürte, dass der Alkohol die Erinnerung an diese Momente verkürzen würde.
Also because she was feeling that the alcohol would abbreviate the memory of those instants.
Die Nächte sind mein Martyrium, müssen Sie wissen, ich verkürze sie, indem ich Betrachtungen über meinen Körper anstelle: ich setze mich vor den Spiegel und schaue mich an.
The nights are my martyrdom, you know, I abbreviate them by contemplating my body: I sit in front of the mirror, and look at myself.
Wenn bis 10.30 Uhr alle in den Klassenzimmern wären – was ziemlich optimistisch schien –, könnte man den Stundenplan ändern und jede Stunde von fünfzig auf fünfunddreißig Minuten verkürzen.
If everyone was back in the classrooms by 10:30—which seemed optimistic—they could run an abbreviated schedule, with each period running thirty-four minutes instead of fifty—
Während die Kulturen aller früheren Eroberer sich selbst großartige Denkmäler setzten wie die Hagia Sophia oder die fast ätherisch anmutende Blaue Moschee, manifestiert sich die Gegenwart der heutigen Massen in mehr als einer Million mehrstöckiger Gebäude, die in Istanbuls enges Straßennetz gezwängt wurden – Gebäude, die nach Sözens Meinung die Lebenserwartung ihrer Bewohner entscheidend verkürzen könnten.
Whereas all the previous conquering cultures erected fabulous monuments to themselves like the Hagia Sophia and the nearby ethereal Blue Mosque, the architectural expression of today’s hordes is manifest in more than 1 million multi-story buildings jammed into Istanbul’s narrow streets—buildings that he says are doomed to abbreviated life spans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test