Translation for "verkehren" to english
Translation examples
verb
Der Kom-Verkehr erfuhr eine frenetische Steigerung.
Operations traffic suddenly became frenetic.
Wenn hier Verkehr herrschte – aber das war unmöglich, wenn er nicht Radar benutzte.
If there was any traffic-but there couldn't be, unless it operated on radar.
Die ›Goliath‹ ist darauf ausgelegt, zwischen Mars und Jupiter zu verkehren.
Goliath was designed to operate between Mars and Jupiter.
Man arbeitet mit enorm leistungsfähigen Großtransmittern, die den intergalaktischen Verkehr bewerkstelligen.
They operate enormously powerful super transmitters which handle all of their intergalactic traffic.
Seiner Familie gehörte die älteste - und zugleich größte - der Linien, die noch regelmäßig auf den Großen Seen verkehren.
His family owned the oldest company still operating on the Great Lakes. It was also the biggest.
Marshal Service Waledac und Rustock aus dem Verkehr zog, zwei berüchtigte Spam-Botnetze.
Marshal Service, Waladec and Rustock, two infamous spamming operations, targeting the servers that hosted the criminal enterprise.
Radaroperator im Hinblick auf den Verkehr, der weiter nach Süden flog. »Weekend. Golf und Fischen«, meinte der Leiter der Flugüberwachung,
the radar operator noted, examining the line of traffic heading farther south. "Weekend. Golf and fishing,"
Einheimische Arbeiter rissen die Straße auf und blockierten den Verkehr, arbeiteten fieberhaft mit Presslufthämmern, ihre Gesichter wie Schatten.
Local labourers were working on the road and blocking the traffic. They were operating pneumatic drills, their faces like shadows.
»Wie gesagt, Sir«, antwortet er steif, »bei der Arbeit verkehren Emma und ich auf einer rein professionellen Ebene miteinander.
'As I said, sir,' he says, a little stiffly, 'Emma and I operate on a strictly professional basis whilst at work.
Sie überquerten die Stadiou-Straße, ein mühseliges Unterfangen, bei dem sie zunächst eine Zeitlang in der Mitte der Fahrbahn strandeten, während hinter und vor ihnen der Verkehr vorbeitoste.
They crossed Stadiou, a difficult operation that stranded them for a few moments in the middle of the street while traffic whizzed by, front and back.
verb
übers Wochenende ist kein Verkehr.
they don't run over the weekend."
Sie mussten auf dieser Ebene miteinander verkehren.
Their intercourse was to run on these lines.
Er schlängelte sich durch den Verkehr, sprintete, so schnell er konnte.
He was weaving, running in a full sprint.
Warten wir ab, bis die Züge auf der Eisenbahnstrecke verkehren.
Let’s wait till the trains start running.’
Keines Jungen, der im Haus der Sinclairs hätte verkehren können.
No boy that could have had the run of the Sinclair house.
»Doch, ja, die Interstellarschiffe verkehren wieder regelmäßig, mon ami.«
The starships are running on schedule, yes, mon ami.
Ich dachte daran, wie Barbara durch den Verkehr von Honolulu gerannt war.
I thought of Barbara, running through the traffic in downtown Honolulu.
Ich dachte, die Interstellarschiffe verkehren wieder planmäßig, seit Shandor …
I thought the starships were running on schedule again, now that Shandor is-
Würde der aber noch verkehren, jetzt, wo alle Außenteams aus der Mikrowelt abgezogen worden waren?
But if the field teams had been withdrawn from the micro-world, would the shuttle still be running?
Kein Verkehr, keine Boje, keine Schneisen - man kann keine Station betreiben, ohne Schneisen festzulegen.
“No traffic, no buoy, no lanes—can’t run a station without lanes.
associate
verb
Ich darf nicht mit verurteilten Drogentätern verkehren.
I’m not allowed to associate with felons.
Sie ist eine Hanbury, und Hanburys verkehren nicht mit jedem.
She was a Hanbury, and Hanburys didn’t associate with just anyone.
Es verstieß gegen die Dienstvorschriften, mit Personen, die als Verbrecher bekannt waren, zu verkehren.
It was against LAPD regulations to associate with known criminals.
„Wie?", betonte sie höhnisch. „Sie besuchen Bordelle. Sie verkehren mit Freigeistern!
“How?” She scoffed. “You frequent brothels! You associate with libertines!
Mit so einem Mädchen solltest du verkehren, aber nicht mit einer ordinären Schlampe wie der da.
“Now, that’s the kind of girl you ought to be associating with, and not with common sluts like that one.
»Mit wem sollte ich denn verkehren, wenn nicht mit Leuten meines Faches?« fügte der Advokat hinzu.
"Whom should I associate with if not with men of my own profession?" added the lawyer.
Mit einfachen Menschen darf Erika nicht verkehren, doch auf ihr Lob darf sie immer hören.
Erika is not allowed to associate with ordinary people, but she is permitted to listen to their praises.
Ich war nie in den Straßen umhergegangen, und niemand im Hause meiner Mutter pflog Verkehr mit Ausländern.
I never walked abroad upon the streets, and no one in my mother’s home associated with foreigners.
Sie denken wohl, es macht mir Vergnügen, mit den Yankees zu verkehren und mich wie eine Pflückerin auf dem Feld abzuschinden.
she thought. “They must think I enjoy associating with Yankees and working like a field hand.
»Wie könnt Ihr weiter mit diesen Leuten verkehren, wo Ihr wisst, welch entsetzliche Tat sie begangen haben?«
How can you go on associating with those people when you know the atrocious thing they have done?
verb
Mit einem Freudenjungen zu verkehren?
Consorting with a prostitute?
Dies war ihre Art, mit dem Manne zu verkehren;
This was Andromache's way of consorting with a man;
Es steht dir nämlich nicht zu, mit Engeln zu verkehren.
You are not to consort with the angels.
Sie verkehren nicht mehr mit Unzüchtigen und Zauberern.
They don't consort any more with whoremongers and sorcerers.
»Soso, Sie verkehren also mit Terroristen, Samson?« sagte er.
Consorting with terrorists, huh, Samson?” he said.
»Mit solchen Leuten verkehre ich nur auf der richtigen Seite des Gesetzes.«
I only consort with those on the right side of the law.
In meinen Adern fließt kein Dämonenblut und ich verkehre auch nicht mit Dämonen.
There is no demon in me, nor do I consort with demons.
Es ist kaum anzunehmen, daß dieser Staatsanwalt wissentlich mit solchen Leuten in der Öffentlichkeit verkehren würde.
that this prosecutor would openly consort with these types of people.
Sie sahen ihre Kaiserin wie eine Hure mit einem Bauern verkehren, den sie verabscheuten.
They watched as their Empress consorted like a whore with a peasant they despised.
»Und was, wenn ich fragen darf, ist irregulär daran, mit Nichtkos zu verkehren
“And what, may I ask, is irregulationary about consorting with noncups?”
verb
»Das mag in den Spelunken so sein, in denen Sie verkehren, aber nicht in einer Buchhandlung.«
‘That might be so in the cheap haunts you frequent, not in a bookshop.’
Ich glaube, jemand hat mal gesagt, sie verkehren zurzeit in so einem Diner am anderen Ende der Stadt.
I think somebody said they were haunting some diner across town.
Wenn er den Mann jetzt aus dem Verkehr zog, würde er sich nicht das ganze Leben lang vor ihm fürchten müssen. Warum hatte der Vater des Mannes auch so einen Rabatz in dem Laden machen und Sonny zwingen müssen, ihn in Selbstverteidigung zu erschießen?
What this was, it was insurance plain and simple. You got the man today so he wun't haunt you the rest of your life, that's what this was all about. Nobody ast the man's father to start a ruckus in his shop, cousin Sonny to shoot in self defense.
verb
Zweifellos herrschte reger E-Mail-Verkehr.
E-mail was no doubt flying.
»Sie haben keine Erlaubnis, mit diesem Ding im öffentlichen Verkehr zu fliegen!«
“You are not cleared to fly that thing in general traffic!”
Eigentlich ist Fliegen genauso leicht wie Autofahren, und dabei ist hier oben sehr viel weniger Verkehr.
Basically, flying a plane is no more difficult than driving a car.
Hier saß man an der Hauptverkehrsader von Portland: Vorbeirasender Verkehr und Smog im Eierkuchen.
It seemed pointless to her in a setting like this—a busy Portland street, traffic flying by, smog in your pancakes.
»Nicht mehr, Skorpion zwei. Die amerikanische Maschine ist vor acht Minuten aus dem Verkehr gezogen worden.« »Was?«
"Not as of eight minutes ago, Scorpio Two. The flying intruder is no longer." "What?"
Der kommerzielle und industrielle Verkehr im Cyberspace ist so gewaltig, dass er nicht gründlich kontrolliert werden kann.
So vast is the commercial and industrial traffic flying through cyberspace that not everything can be subjected to rigorous scrutiny.
»Der Verkehr — sowohl auf dem Sacramento Metro als auch auf der Schnellstraße hier raus. Wann fliegt Matty?« »Sie ist als nächste dran.«
“Traffic—both at Sacramento Metro and on I-Five. When’s Matty flying?” “She’s next up.”
sie haben weder Lasttiere noch Flugvehikel, und der motorisierte Verkehr wird fast das ganze Jahr hindurch vom Wetter erschwert.
they have no beasts of burden, no flying vehicles, the weather makes slow going for powered traffic most of the year, and they are not a people who hurry.
Dann ließ sie die Kupplung kommen und fädelte sich in den Verkehr ein, während Salatblätter, Tomaten, Peperoni und Rührei in hohem Bogen durchs Auto flogen.
Lettuce, tomato, green peppers, and scrambled egg went flying as she popped the clutch and scooted out into traffic.
Frip aus Oakland kam von der Straße ab und flog gegen einen Baum, brach sich dabei das Fußgelenk und blockierte auf der schmalen Uferstraße den Verkehr.
Frip from Oakland went flying off the road and hit a tree, breaking his ankle and blocking traffic on the narrow lakeside road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test