Translation for "consort" to german
Consort
noun
Consort
verb
Translation examples
noun
How old is your consort?
Wie alt ist deine Gemahlin?
The Imperator's Consort smiled.
Die kaiserliche Gemahlin lächelte.
They belonged to a demon’s consort.
Sie gehörten der Gemahlin eines Dämons.
'Because the Imperator's Consort is an immortal.'
»Weil die kaiserliche Gemahlin eine Unsterbliche ist.«
Not by choice, no, but a consort nonetheless.
Nicht freiwillig, nein, aber trotzdem eine Gemahlin.
'That's what the consort told me.
Das hat mir die kaiserliche Gemahlin erzählt.
She was the consort of a demon, his enemy.
Sie war die Gemahlin eines Dämons, seines Feindes.
The consort shook her head.
Die kaiserliche Gemahlin schüttelte den Kopf.
That answer seemed to satisfy the consort.
Die Antwort schien die kaiserliche Gemahlin zu befriedigen.
noun
It should be one of her consorts.
Es könnte einer ihrer Gemahle sein.
He was merely her consort.
Er war nur ihr Gemahl.
Her consort, Venutius.
Ihr Gemahl Venutius.
Was he Bianka’s consort?
War er Biankas Gemahl?
Cartimandua glanced at her consort.
Cartimandua blickte zu ihrem Gemahl.
A human consort is my fate.
Ein menschlicher Gemahl ist mir bestimmt.
A queen must have a consort.
Eine Königin braucht einen Gemahl.
She would have taken a consort.
Sie hätte sich einen Gemahl erwählt.
That is why she took him as her consort.
Deshalb hat sie ihn zum Gemahl genommen.
Or with the mission of your consort and the son of Vader?
»Oder mit der Mission deines Gemahls und des Sohnes des Vader?«
Consorting with a prostitute?
Mit einem Freudenjungen zu verkehren?
This was Andromache's way of consorting with a man;
Dies war ihre Art, mit dem Manne zu verkehren;
You are not to consort with the angels.
Es steht dir nämlich nicht zu, mit Engeln zu verkehren.
They don't consort any more with whoremongers and sorcerers.
Sie verkehren nicht mehr mit Unzüchtigen und Zauberern.
Consorting with terrorists, huh, Samson?” he said.
»Soso, Sie verkehren also mit Terroristen, Samson?« sagte er.
I only consort with those on the right side of the law.
»Mit solchen Leuten verkehre ich nur auf der richtigen Seite des Gesetzes.«
There is no demon in me, nor do I consort with demons.
In meinen Adern fließt kein Dämonenblut und ich verkehre auch nicht mit Dämonen.
that this prosecutor would openly consort with these types of people.
Es ist kaum anzunehmen, daß dieser Staatsanwalt wissentlich mit solchen Leuten in der Öffentlichkeit verkehren würde.
They watched as their Empress consorted like a whore with a peasant they despised.
Sie sahen ihre Kaiserin wie eine Hure mit einem Bauern verkehren, den sie verabscheuten.
“And what, may I ask, is irregulationary about consorting with noncups?”
»Und was, wenn ich fragen darf, ist irregulär daran, mit Nichtkos zu verkehren
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test