Translation examples
verb
»Jede Stabilität im Verhalten« – so Alberts Schlussfolgerung, die sie jenen Professoren in New York vorgelesen hatte –, »im Grunde alle funktionierenden zweigleisigen Beziehungen, beruhen folglich auf verfälschenden Systemen der Wahrnehmung, Interpretation und Kommunikation, von denen die Sprache, in der dieser Vortrag verfasst wurde, nur eines ist.«
‘Every behavioural stability’ – she had read out Albert’s conclusion to those New York professors – ‘indeed all functioning interrelationships, are thus predicated on falsifying systems of perception, interpretation and communication, of which the language in which this paper is written is but one.’
Die deutsche Literatur, habe ich zu Gambetti gesagt, ist selbst in ihren absoluten Höhepunkten niemals den von mir geliebten Literaturen wie der russis chen oder der französischen und spanischen 238 gleichzusetzen, auch der italienischen nicht. Schon die deutsche Sprache ist genau genommen eine häßliche, eine, wie gesagt, nicht nur alles Gedachte zu Boden drückende, sondern durch ihre Schwerfälligkeit auch alles tatsächlich gemein verfälschende, sie ist gar nicht imstande, einen Wahrheitsgehalt tatsächlich als solchen tatsächlichen Wahrheitsgehalt wiederzugeben, sie verfälscht alles von Natur aus, sie ist eine rohe Sprache, ohne jede Musikalität, und wäre sie nicht meine Muttersprache, ich würde sie nicht sprechen, habe ich zu Gambetti gesagt, wie genau trifft das Französische alles, selbst das Russische, ja selbst das Englische, sagte ich, von dem Italienischen und Spanischen ganz zu schweigen, das wir so gern im Ohr haben, während uns das Deutsche, obwohl es unsere Muttersprache ist, immer fremd und verheerend in den Ohren klingt.
Even in its highest flights, I told Gambetti, German literature is no match for Russian, French, or Spanish literature, which I love, or Italian literature for that matter. German is essentially an ugly language, which not only grinds all thought into the ground, as I’ve already said, but actually falsifies everything with its ponderousness. It’s quite incapable of expressing a simple truth as such. By its very nature it falsifies everything. It’s a crude language, devoid of musicality, and if it weren’t my mother tongue I wouldn’t speak it, I told Gambetti.
Und so hielt Grenouille bei seinem Opfer Wache, etwa zwölf Stunden lang, bis er bemerkte, dass die ersten Schlieren des zwar angenehmen, doch verfälschend riechenden Leichendufts aus dem Körper des Hundes quollen.
And so Grenouille stood guard over his victim, for about twelve hours, until he noticed that the first wisps of carrion scent – not really unpleasant, but adulterating nevertheless – rose up from the dog’s body.
Er hatte sich nicht verfälschend dargestellt.
He had not misrepresented himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test