Translation examples
verb
Die Goldkarte, die mir den Status einer Vielfliegerin bestätigte, verfiel zum ersten Mal seit zehn Jahren, und ich war froh darüber.
The golden card in my wallet attesting to my frequent flyer status expired for the first time in a decade, and I was glad.
Die Jahre vergingen, vor dem Spiegel veränderte sich mein Gesicht, mein Körper war nicht mehr, was er einmal gewesen war, aber ich mochte nicht glauben, dass die Möglichkeit, ein eigenes Kind zu bekommen, ohne meine ausdrückliche Zustimmung verfiel.
The years went by, my face changed in the mirror, my body was no longer what it had been, but I found it difficult to believe that the possibility of having my own child could expire without my explicit agreement.
verb
Ich verfiel ins Englische.
I lapsed into English.
Wir verfielen in Schweigen.
We lapsed into silence.
Sie verfiel in Schweigen.
She lapsed into silence.
Sie verfielen wieder in Schweigen.
They lapsed into silence again.
Er verfiel wieder in Schweigen.
He lapsed into silence again.
Sie verfiel in einen Dämmerzustand.
She lapsed into a cloudy fugue.
Lemuel verfiel in Schweigen.
Lemuel lapsed into silence.
Dann verfiel sie wieder in ihr gleichmäßiges Atmen.
Then it lapsed back to breathing.
verb
»Jesus …« Das Wort verfiel zu Tränen.
"Jesus ..." The word decayed into tears.
Die Stadt der Dichter verfiel in Frieden.
The City of Poets decayed in peace.
Doch das alte Wissen verfiel schnell.
But the old knowledge swiftly decayed.
Das Universum zerbrach, verfiel und vermoderte.
The universe ruptured, decayed, rotted.
Die alte Komplizenschaft verfiel von Tag zu Tag mehr.
Day by day the old complicity was decaying.
Die Grundlagen der Konstruktion des Reiches verfielen, soviel war klar.
Fundamentals in the construction of the Realm were decaying, that much was clear.
Er hatte gesehen, wie die einst großartigen Gebäude verfielen.
He had already seen the decay behind the once-grand buildings.
Der geköpfte Lorenzo war nun vollkommen und unumkehrbar tot und verfiel sofort.
Lorenzo, now beheaded and finally, utterly dead, decayed in an instant.
Ich hätte nicht gedacht, dass eine so gute Straße so schnell verfiel.
I hadn’t imagined that a roadway like this could decay so quickly.
Spät an diesem Nachmittag kamen wir zu einer Waldlichtung, auf der ein aufgegebenes Gehöft verfiel.
Late that afternoon we came to a woodland clearing where an abandoned hovel decayed.
verb
er verfiel zu einem hohlen reichen Mann.
he declined into an empty rich man.
Von diesem Augenblick an verfiel der Imam zusehends.
After that, the Imam’s decline was apparent to all.
Der Quoll verfiel rasch, und auf schreckliche Weise.
Its decline had been rapid, and terrifying.
Warum? Warum verfiel die vierte Generation?
Why? Why did the fourth generation decline?
Die Macht der Tang-Dynastie verfiel, und das Volk wurde unzufrieden.
The Tang went into decline and people became discontented.
Und während Anwar zusehends verfiel, wurde Prinzessin Jeeta immer stärker;
And Princess Jeeta was becoming stronger and more wilful as Anwar declined;
So hoch oben im Gebirge und so fern der Stadt verfiel man schnell.
So high up in the mountains and so far from the city, the decline was rapid.
»Zu viele Gespenster!« Im Seniorenwohnheim verfiel sie schnell und ohne großes Leiden.
“Too many ghosts!” At the Gravesend Retreat for the Elderly, her decline was fairly swift and painless.
So neigte sich das römische Reich der Monarchie zu, als die Sonne die größte Exzentrizität hatte, und in der gleichen Weise, wie jene abnahm, verfiel auch dieses, wie wenn es alterte, und ging so unter.
Thus, when the eccentricity of the Sun was at its maximum, the Roman government became a monarchy; as the eccentricity decreased, Rome too declined, as though aging, and then fell.
Keine Regentschaft. Niemand regiert. Niemand herrscht. Anfangs gab es eine Regentschaft, doch sie verfiel… mit gewisser Nachhilfe.« »Was meinst du mit ›anfangs‹?«, wollte Touchstone wissen.
No regency. No one reigns. No one rules. There was a regency at first, but it declined . . . with help.” “What do you mean, ‘at first’?” asked Touchstone.
Die Gebäude verfielen.
The buildings deteriorated.
Nialls Stimme verfiel, aber es gelang ihm, den Befehl zu geben.
Niall's voice was deteriorating, but he managed to give the order.
Der Verstand der Tanser verfiel mit der Zeit und keiner der verpflanzten Qu'orr lebte lange.
The Tansers' minds eventually fatally deteriorated and none of the transplanted Qu'orr lived for long.
Die planetaren Omnius-Inkarnationen verfielen dem Wahnsinn und schalteten das Computernetzwerk ab.
Planetary Omnius incarnations deteriorated and went insane, shutting down the evermind network.
Teté konnte sich nicht vorstellen, wie es ihrer Herrin auf Kuba oder in Madrid ergangen wäre, doch daß sie hier rasend schnell verfiel, das war nicht zu übersehen.
Tete could not imagine what her mistress was like in Spain or Cuba, but she could see that she was deteriorating before her eyes.
Im Gang war Feuer ausgebrochen, die Systeme im Kontrollraum waren zu weit zerstört, um es zu verhindern. Sie erstickten fast am Rauch, als das Schiff weiter verfiel.
Fire had leapt up in the corridor, control room systems too damaged to prevent it, smoke choking them as the ship deteriorated further.
Es gab weder Tag noch Nacht für den Mri, der schlaff dalag und trotz der an seinen Gliedern angewandten Therapie durch den Einfluß der Beruhigungsmittel verfiel.
There was neither day nor night for the mri, who lay, slack and deteriorating despite the therapy applied to his limbs, in the influence of sedation.
Er wurde immer stärker, als nach und nach auch geringere Chartersteine zerbrachen und das Königreich verfiel – und wir an Kraft verloren.« »Wer ist ›wir‹?«, fragte Sabriel.
He grew stronger all the time, as lesser Charter Stones were broken, and the Kingdom deteriorated—and we grew weaker.” “Who’s we?” asked Sabriel.
Die Hauptstadt hat ihre gesamte Infrastruktur verloren. Die Straßen verfielen, die Raumstraßen wurden nicht mehr überwacht und letztlich brach die Energieversorgung völlig zusammen.
The capital city completely lost its infrastructure - its roads deteriorated, its space lanes went unmonitored, and finally its power grid went down completely.
Ihr Körper war im letzten Winter hinfälliger geworden, sie fühlte sich gebrechlich und verbraucht und verfiel deshalb häufig in Depressionen, obwohl sie von ihrer Vernunft und ihrem guten Gedächtnis nie im Stich gelassen wurde.
Her health had deteriorated during the winter months and, seeing herself frail and worn, she fell into frequent depressions, although her good sense and memory had never failed.
Scorpia hatte nicht nur zugesehen, wie das Gemäuer langsam verfiel, sondern auch aktiv dazu beigetragen.
Scorpia hadn’t just watched the place fall into disrepair, they had helped it on its way.
verb
Tagtäglich verfiel sie mehr.
Day by day, she'd wasted.
Schon nach wenigen Minuten verfielen sie in Schweigen, um mit Reden keine Energie zu verschwenden.
After the first few minutes, they traveled in silence, wasting no energy on talk.
Sie legte sich wieder zum Schlafen auf den Tisch; sie verfiel immer mehr, ohne jedoch ganz zu sterben.
She went back to sleep on the table, wasting away, without completely dying.
Aus seiner Herrlichkeit verfiel er, anmaßend, in Verachtung für alles, was nicht er selbst war, ein räuberisches und gnadenloses Wesen.
From splendour he fell through arrogance to contempt for all things save himself, a spirit wasteful and pitiless.
Körper, einst jung und stark, verfielen klaglos, folgten gehorsam Köpfen, die auch nicht wussten wohin.
Bodies, once young and strong, wasted away with barely a whisper of protest, following dutifully after minds that were in no condition to lead them.
Es war eine weitere Ironie des Schicksals, dass er derjenige war, der mit seinen Freunden trank, während Catherine in der Einsamkeit immer mehr verfiel.
What an ironic twist, that he should be the one out drinking with his buddies, while Catherine was the one wasting away in solitude.
Sein Körper verfiel zusehends, wurde magerer und magerer, bis auf die harte Schwellung, die er auf der rechten Seite unter seinen Rippen spürte.
His body continued to waste, thinner and thinner except for the hard lump he could feel when he pressed under his ribs on the right side.
Mit der Zeit jedoch verfiel der Zoo immer mehr, und in den Käfigen häufte sich der Dreck, den die Tiere machten, so dass Zack die Reinigung immer lästiger wurde.
But over time, the zoo fell deep into disrepair, the cages fouled with animal waste that Zack grew tired of cleaning.
Rainbow verfiel gleich dem Hasch im Gartenschuppen und siedelte dann über ins Wohnzimmer, wo sie mit dem Baby Mark die ganze Nacht lang Tarot-Karten legte.
Rainbow quickly became wasted on hash in the gardening shed, moving into the living room where she sat with baby Mark reading tarot cards all night.
In dem Brief an meinen Freund beschreibe ich eine Vormittagsprobe des St. Louis Symphony Orchestra, zu der ich auf Drängen meiner Mutter mit meinem Vater ging, damit ihre Freikarten nicht verfielen.
In my letter to my friend, I describe a morning rehearsal of the St. Louis Symphony that my mother insisted that my father and I attend so as not to waste her free tickets to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test