Translation for "verbote" to english
Translation examples
Verboten war das nicht.
It wasn't prohibited.
Trotz des Verbotes.
Despite the prohibition.
Aber direkt verboten war es auch nicht, oder?
But nor was it exactly prohibited, was it?
Hühner waren verboten.
Chickens were prohibited.
Die gessa – die Verbote oder Tabus.
The geissi-the prohibitions.
Auch hier war dem Verbot also nichts weiter gelungen, als das Verbotene in ein besonders Begehrtes zu verwandeln.
Here too the prohibition had served only to make the prohibited item more desirable.
»Verbote gibt es da nicht.«
“There’s nothing that prohibits us.”
Zwischen ihnen lag kein Verbot.
No prohibition lay between them;
Außerdem war es offensichtlich verboten.
Added to that, it was obviously prohibited.
noun
Und so vieles wurde von hier verbannt – dies ist verboten, das ist verboten.
And so much stuff has been yanked out of there--banned this, banned that.
Es ist total verboten!
It is totally banned!
Dieses Buch ist verboten.
That book is banned.
Verbot von Zigarettenwerbung
The banning of smoking advertising.
Ja, aber das ist verboten.
"Yes, but that's Banned.
Es ist ein verbotenes Buch.
It’s a banned book.”
Auch Tiere waren verboten.
There was also a ban on animals.
Das sind verbotene Bücher.
Those are banned books.
»Auch die verbotenen Bücher?«
“What about the banned books?”
In einigen Ländern sind sie verboten.
They’re banned in some countries.”
Hat es etwas mit diesem dummen Verbot von Verhältnissen zwischen Magusch und Sterblichen zu tun?
Is it something to do with this stupid Mage - Mortal proscription?
Verbote, in Bezug aufs Essen oder auf anderes, haben mich nie sehr interessiert.
I have never been much interested in proscriptions, dietary or otherwise.
Es war unmöglich. Es gab Gründe für das Verbot von Verhältnissen zwischen Magusch und Sterblichen – Gründe, die sie nicht bedacht hatte.
It was impossible. There were reasons for the proscription against love between Magefolk and Mortals - reasons that she had not considered.
Seit Tagen hatte er darauf gewartet, dass sie sich trotz seines Verbots in sein Laboratorium schlich.
For days he had been expecting her to sneak into his laboratory, despite his unequivocal proscription against going there.
Die strengen Verbote seitens McDonald’s und Disneys waren schlicht die augenscheinlichsten Beispiele für eine immer heftigere Gegenreaktion auf den Vormarsch des Haars in Amerika.
The stringent proscriptions at McDonald’s and Disney were simply the most notable examples of an increasingly powerful backlash against the advance of hair in America.
Etwas, das er mitführte, fiel in die Kategorie verbotener Waffen – der genannte Materietransmitter hinderte Reisende daran, Waffen mitzunehmen, die ein bestimmtes Leistungsniveau überstiegen.
Something he was carrying came under the weapons proscription—which prevented travellers carrying arms above a certain power level through that same matter transmitter.
Gewöhnlich benutzte er einen Schwebekoffer, um seine Habseligkeiten zu befördern, aber er hatte sich dieses halbintelligente KI-Gepäck zugelegt, weil er dachte, dass Windtäuschers Verbot jeder Art von Antischwerkraft galt.
Usually he used a hover trunk to transport his belongings, but had purchased this semi-AI luggage thinking Windcheater’s proscription covered all forms of anti-gravity.
Dieses Verbot enthält einen expliziten Hinweis darauf, dass es sich auf Waffen im Gigawatt-Bereich bezieht, was nebenbei ganz genau einer Waffe entspricht, die ein Vertreter der Polis-Gesetze hier schon eingesetzt hat.
That proscription is very specific as concerns weapons in the gigawatt range, which, incidentally, is precisely the level of weapon that a representative of Polity law has already been using here.’ ‘What?’
Anders ausgedrückt sehe ich Hesters nicht in Worte gefasste Haltung zum Verbot sexueller Aktivität ihrerseits als die einer freidenkerischen Amerikanerin der 1840er Jahre, eine Frau von der Art, wie Hawthorne sie auf Brook Farm traf: Wir haben vielleicht nicht die Macht zum Widerstand, doch wir akzeptieren die moralische Basis der männlichen Macht über uns nicht.
In other words, I see Hester’s unexpressed attitude toward the proscription of sexual activity on her part as very much that of a freethinking American woman of the 1840s, the kind of woman Hawthorne met on Brook Farm: We may be powerless to resist, but we do not accept the moral basis of male power over us.
Der Mann tat mir Leid, weil wir ihm diese Sache zumuteten, die alle Verbote seiner Kultur missachtete, und ich entschloss mich, ihm am Ende des Ausflugs eine kleine, besondere Anerkennung zukommen zu lassen. Wir wollten die Nacht über bleiben, um ausreichend Zeit zu haben, alles in Augenschein zu nehmen und auch mit den Bauern, die unterhalb der Burg leben, sprechen zu können, falls wir denn auf sie trafen.
I felt pity for the man and what we were putting him through, against all the proscriptions of his culture, and resolved to give him a little extra remuneration at the end of the trip. We intended to stay the night, to give ourselves ample time to examine everything and to try to talk with any peasants we might encounter who live close to the site, and to this end the man’s father had provided us with rugs and blankets, and his mother had given us a store of bread, cheese, and apples tied up in a bundle in the back of the wagon.
Das Verbot wird verletzt.
The Interdiction Is Violated.
Dem Helden wird ein Verbot erteilt.
An Interdiction Is Addressed to the Hero.
Wir haben's mit Verboten probiert.
We've tried interdiction.
Eine verbotene Welt, nicht wahr?
Interdicted world, right?
Neidisch betrachtete Shanmugham diese Verbote.
Shanmugham looked with envy at all those interdictions.
»Ich habe in dieser Hinsicht keine kategorischen Verbote«, teilte Wenck mit.
'I have no categorical interdictions on this matter,' declared Wenck.
Welcher geheimnisvolle Umstand verbot ihr, mit mir zu sprechen?
What strange interdiction had forbidden her to see or to speak with me?
Und das betreffende Verbot ist uralt: Mädchen sollten im Dunkeln nicht alleine sein.
This interdiction was an old one: Girls should never be alone in the dark.
Vor allem: Warum das Verbot für Europa, eine Welt, die jetzt ebenso von Wolken verdeckt war wie die Venus?
Above all, why the interdiction upon Europa, a world now as cloud-covered as Venus?
Im selben Monat legte das Justizministerium einen Entwurf für das Verbot von Ehen zwischen Juden und Deutschen vor.
In the same month the Justice Ministry submitted a proposal for the interdiction of marriages between Jews and Germans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test