Translation for "verbiegen" to english
Translation examples
verb
Du verbiegst dich nicht für andere.
You don’t bend for other people.”
Es konnte Gitterstäbe verbiegen.
It could bend bars.
»Was denn? Einen Kleiderbügel verbiegen
“What, you mean bend a coat hanger?”
Er konnte mich verletzen und verbiegen.
He was able to hurt me, bend me.
Wie sehr musst du dich verbiegen, um das zu erreichen?
How far will you bend in order to reach that place?
Klingen, die ich mit bloßen Händen verbiegen kann!
Blades I could bend in my hands!
Er kann auch eine Hundert-Yen-Münze verbiegen.
He can bend hundred-yen coins, too.
Aber wenn du dich zu weit verbiegst, zerbrichst du irgendwann.
But if you try to bend too far, you’ll break.
Wir wollen das kleine Zweiglein ja nicht verbiegen, oder?
‘We don’t want to bend the little twiggie, do we?
verb
Sie würden seine Menschlichkeit nicht verbiegen.
They would not twist his humanity.
Sie verbiegen, um sie ihren Erfordernissen anzupassen, das schon.
Twisting them to meet their needs, yes.
Sie würde ihn verbiegen und verrenken, bis an die Grenzen der Anatomie.
She would twist and wrench him to the limits of anatomy.
Sie verbiegen das Gesetz doch nur, weil Sie selbstsüchtig sind und Angst haben!
"You're twisting the law because you're selfish and afraid!
Niemand sollte in der Lage sein, die Welt auf diese Weise zu verbiegen.
No one should be able to twist the world in that way.
Du verbiegst den Glauben dieser Leute zu deinen eigenen Zwecken.
You're twisting these people's faith for your own purposes.
Ich balanciere zur Ecke der Wanne und versuche, das Rohr zu verbiegen.
I balance on the corner of the bath and try to twist the rail.
Ich hätte mich beim Schreiben doch andauernd verbiegen müssen.
I must have had to constantly twist and deform my writing.
„Worauf?“ „Du würdest dich nicht ständig so verbiegen, wenn dir alles egal wäre.“
“What?” “You wouldn’t be twisting yourself into knots like this, Harry, if you didn’t care.” “So?”
verb
Verbieg dein Zaubermesser nicht, Kumpel.
“Don’t warp your wand, pal.
Ich glaube, irgendwie hast du befürchtet, du könntest mich sexuell verbiegen.
I think you thought you were going to warp me sexually, somehow.
Wenn ich dir befehlen würde, mit deinen Fragen aufzuhören, dann würdest du durch deine Bemühungen vielleicht deinen Willen verbiegen.
If I told you to stop asking questions, you might warp your will trying to do that.
Das Schott, auf dem Clary gezeichnet hatte – eine Wand aus soliden Stahlplatten –, begann zu vibrieren und sich zu verbiegen.
The wall Clary had drawn on, a wall made of sheets of solid steel, warped and shuddered.
Sie besaß zwar Kräfte, mit denen sie Realitäten verbiegen konnte, aber ein Päckchen Zucker konnte sie nicht finden.
Reality-warping magical powers at her disposal, and she couldn’t find a single sugar packet.
Heute aber ist Clare von Gesetzes wegen, wenn auch vielleicht nicht emotional, erwachsen, und ich kann ihr Leben bestimmt nicht allzu sehr verbiegen ...
But today, Clare is legally, if perhaps not emotionally, an adult, and surely I can't warp her life too much..
Väter, so schien es mir, konnten ihre jungen Pflanzen wachsen lassen, nähren oder verbiegen, aber ihre eigentliche Natur konnten sie nicht beeinflussen.
Fathers, it seemed to me, could train, feed or warp their young plants, but they couldn’t affect their basic nature.
Und nicht nur die Sache mit den dunklen Gestalten hatte ihn gelehrt, was an einem Mann, der glaubt, man habe ihm bitter Unrecht getan, nagen und ihn verbiegen kann.
And it wasn't from the spooks incident alone that he knew about what can corrode and warp a man who believes himself to have been grievously wronged.
verb
Die Partei versuchte das Sexualgefühl abzutöten oder doch zu verbiegen und in den Schmutz zu ziehen.
The Party was trying to kill the sex instinct, or, if it could not be killed, then to distort it and dirty it.
Vielleicht würde es beim Alten vom Berge anders sein, vielleicht würde er einen Tobsuchtsanfall erleben und die schlichte Weigerung, den Text zu verbiegen, bis er in irgendwelche ideologischen Konzepte paßte. Vielleicht.
Perhaps it would be different with the Old Man of the Mountain, perhaps he would be confronted with a fit of rage and a plain refusal to distort his manuscript until it fitted in with some kind of ideological concept. Perhaps.
Minors ruhige, freundlich vorgetragene Frage nach Lucys Befinden schien aufrichtiges Interesse an ihrem Wohlergehen zu bekunden, und falls er nicht ein verdammt guter Lügner war, ein Mann, der nicht davor zurückschreckte, die Wahrheit zu verbiegen, wenn es seinen Zwecken diente, befand ich mich auf einmal in der misslichen Lage, ein wenig Mitleid mit ihm zu empfinden.
Minor’s calm, soft-spoken question about Lucy seemed to demonstrate a sincere regard for her well being, and unless he was a ferociously gifted liar, a man who wouldn’t hesitate to distort the truth whenever it served his purpose, I found myself in the awkward position of feeling a little sorry for him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test