Translation for "sich verbiegen" to english
Sich verbiegen
verb
Translation examples
verb
Du verbiegst dich nicht für andere.
You don’t bend for other people.”
Es konnte Gitterstäbe verbiegen.
It could bend bars.
»Was denn? Einen Kleiderbügel verbiegen
“What, you mean bend a coat hanger?”
Er konnte mich verletzen und verbiegen.
He was able to hurt me, bend me.
Wie sehr musst du dich verbiegen, um das zu erreichen?
How far will you bend in order to reach that place?
Klingen, die ich mit bloßen Händen verbiegen kann!
Blades I could bend in my hands!
Er kann auch eine Hundert-Yen-Münze verbiegen.
He can bend hundred-yen coins, too.
Aber wenn du dich zu weit verbiegst, zerbrichst du irgendwann.
But if you try to bend too far, you’ll break.
Denn er konnte nicht ihren Willen verbiegen und nicht ihre Schritte lenken.
For He could not bend their wills, nor their steps.
verb
Verbieg dein Zaubermesser nicht, Kumpel.
“Don’t warp your wand, pal.
Ich glaube, irgendwie hast du befürchtet, du könntest mich sexuell verbiegen.
I think you thought you were going to warp me sexually, somehow.
Wenn ich dir befehlen würde, mit deinen Fragen aufzuhören, dann würdest du durch deine Bemühungen vielleicht deinen Willen verbiegen.
If I told you to stop asking questions, you might warp your will trying to do that.
Das Schott, auf dem Clary gezeichnet hatte – eine Wand aus soliden Stahlplatten –, begann zu vibrieren und sich zu verbiegen.
The wall Clary had drawn on, a wall made of sheets of solid steel, warped and shuddered.
Sie besaß zwar Kräfte, mit denen sie Realitäten verbiegen konnte, aber ein Päckchen Zucker konnte sie nicht finden.
Reality-warping magical powers at her disposal, and she couldn’t find a single sugar packet.
Was brachte solche Leute dazu, ihre wesenhaften Talente zu vergeuden und ihre wahren und edleren Absichten zu entstellen, zu verbiegen und zu verstümmeln?
What got into people such as these to taint their essential quality, to twist and warp and mutilate their genuine and higher purposes?
Heute aber ist Clare von Gesetzes wegen, wenn auch vielleicht nicht emotional, erwachsen, und ich kann ihr Leben bestimmt nicht allzu sehr verbiegen ...
But today, Clare is legally, if perhaps not emotionally, an adult, and surely I can't warp her life too much..
Väter, so schien es mir, konnten ihre jungen Pflanzen wachsen lassen, nähren oder verbiegen, aber ihre eigentliche Natur konnten sie nicht beeinflussen.
Fathers, it seemed to me, could train, feed or warp their young plants, but they couldn’t affect their basic nature.
Und nicht nur die Sache mit den dunklen Gestalten hatte ihn gelehrt, was an einem Mann, der glaubt, man habe ihm bitter Unrecht getan, nagen und ihn verbiegen kann.
And it wasn't from the spooks incident alone that he knew about what can corrode and warp a man who believes himself to have been grievously wronged.
verb
Die Flügel waren bleiern und drohten sich zu verbiegen.
His wings were lead, threatening to buckle.
Die Autos müssen hier im Schatten stehen, sonst verbiegen sich die Armaturenbretter.
Cars have to be under shade here, or the dashboards buckle.
Stein, barhäuptig und nur mit einer leichten Tunika bekleidetet, umklammerte seinen Becher mit geeistem Met so fest, daß das Silber sich zu verbiegen drohte. »Wie ist es, Junge?
Stein, bareheaded and wearing only a lightweight tunic, clutched his cup of iced mead so firmly that the silver threatened to buckle. "How about it, kid?
Die Scheiben würden zerspringen und die Reifen platzen; die Karosserie würde brechen, der Rahmen sich verbiegen, der Motor würde den Geist aufgeben ...
The glass would shatter, the metal would rupture, the frame would buckle, the tyres would burst, the engine would crack… The only way to avoid complete and utter catastrophe, the mechanic had said, was to make sure you weren’t in the car when all this happened.
Sie versuchte verzweifelt, das Kupferrohr zu verbiegen – ja, sie hatte immer wieder so ungestüm an der Handschelle gezogen, dass ihr Bein dick angeschwollen und der Metallring kaum mehr zu sehen war. Überdies waren die kleinen Schrauben völlig ruiniert – so hingebungsvoll hatte sie sich mit dem Drahtbügel daran zu schaffen gemacht.
She used every atom of energy trying to buckle the copper pipe she had pulled so hard at the handcuff that her ankle had swollen and was almost enfolding the cuff, and the handcuff screws were ruined she'd jabbed at them so much with the wire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test