Translation for "unstet" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Ich bin selber unstet.
“I’m unsteady myself.
Hier draußen sind wir alle unstet.
We’re all unsteady out here.
Janice ging langsam und unstet.
Her footsteps were slow and unsteady.
Eine einzige Kerze spendete unstetes Licht.
A single candle cast an unsteady light.
Vielleicht war ein klarer Verstand das Gegenteil von unstet.
Possibly a clear mind was the opposite of unsteady.
Mit unsteter Hand goss er sich noch einen Brandy ein.
With an unsteady hand, he poured himself another drink.
nur noch ein unstetes Schimmern fiel in die kleine Höhle.
only an unsteady glimmer lit the little cave.
Aus seinem unsteten Schritt schloß sie, daß er betrunken sei; das war er auch.
She thought by the unsteadiness of his gait that he was drunk. He was.
Anastasios kaute langsam, seine Hände bewegten sich unstet.
Anastasios ate slowly, and his hands were unsteady.
Sie sahen zu, und ihre Gesichter schienen im unsteten Licht zu erbeben.
The people watched, their faces seeming to quiver in the unsteady light.
adjective
Unstet und flüchtig sollst du sein auf Erden.
a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Satan, zu einem vagabundierenden, rastlosen, unsteten Dasein verurteilt, kennt keine feste Bleibe;
Satan, being thus confined to a vagabond, wandering, unsettled condition, is without any certain abode;
Er vertraute darauf, dass die vom Herrn verhängte Verdammnis, Du wirst unstet auf Erden umherirren, sie dazu bringen könnte, seine Entscheidung zu akzeptieren.
He hoped that the lord's curse, You will be a fugitive and a vagabond upon the earth, would persuade her to accept his decision.
Unstet fuhr ich durchs ganze Land, Nilpferds großes, weiches Lenkrad in Händen, suchte und fand schließlich [164] auch.
I was a fugitive and a vagabond, my hands on the large, soft steering wheel of Behemoth as I searched throughout the country and, eventually, found it.
Er war es mir schuldig, nachdem er mich meine ganze Kindheit und Jugend hatte durchleben lassen, ohne mir jemals kundzutun, wie sie aussah noch welchen Namen sie trug, die Frau, die mich geboren hatte, noch auch, warum er mich von jener Brust gerissen, als ich noch an ihr sog, um mich mitzuschleppen in sein unstetes Vagabunden- und Flüchtlings-leben.
He owed it to me, after having made me live through my childhood and adolescence without knowing what she looked like or what name she had, the woman who had borne me, or why he had torn me from that breast when I was still sucking its milk, to drag me after him in his vagabond, fugitive life.
Engel konnten im Dienste ihrer vorgeblich heiligen Prinzipien Schreckliches tun, und es war auch durchaus möglich, Mitgefühl für Luzifer zu empfinden, diesen rebellischen Engel, dessen Strafe für sein Aufbegehren gegen die geisttötende, absolutistische Harfenmusik des göttlichen Willens darin bestand, von nun an, wie Daniel Defoe es einmal formulierte, »ein Vagabund zu sein, ein Wanderer, ein unsteter Gesell … ohne sichere Heimstatt … ohne einen festen Ort, einen Platz, der es ihm erlaubte, die Füße hochzulegen«.
Angels could do terrible deeds in the service of allegedly holy principles, and it was possible to have much compassion for Lucifer, the rebel angel whose punishment for rising up against the stultifying absolutist harp music of God’s will was, as Daniel Defoe put it, to be “confined to a vagabond, wandering, unsettled condition … without any certain abode … without any fixed place, or space, allowed him to rest the sole of his foot upon.”
Es fiel auf, dass nicht Noah, wie es das Protokoll verlangt hätte, die Mitte der kleinen Gruppe einnahm, sondern Lilith, wodurch sie ihren Mann von ihrem Geliebten trennte, als wollte sie sagen, dass sie ihren offiziellen Ehemann zwar nicht liebe, wohl aber zu ihm halte, denn das wünsche sich offenbar die Öffentlichkeit und sei im Interesse der Dynastie erforderlich, und dass sie vom grausamen Schicksal, Du wirst unstet auf Erden umherirren, gezwungen sei, Kain gehen zu lassen, ihm aber durch das erhabene Gedächtnis des Körpers verbunden bleiben werde, durch die unauslöschliche Erinnerung an die überwältigenden Stunden, die sie mit ihm erlebt hatte, so etwas vergisst eine Frau nie, im Gegensatz zu den Männern, an denen alles abgleitet.
It was noted that, contrary to protocol, noah did not stand in the middle of that small group, lilith did, thus keeping husband and lover apart, as if she were saying that, although she did not love her official spouse, she would remain joined to him, because that is what public opinion seemed to want and what the interests of the dynasty appeared to need, and that although she was being forced by cruel destiny, by the lord's curse, You will be a fugitive and a vagabond upon the earth, to allow cain to leave, she would remain bound to him by the body's sublime memory, by the inextinguishable recollection of the dazzling hours she had spent with him, something a woman never forgets, not like men, to whom such things are like water off a duck's back.
Was hast du mit deinem Bruder gemacht, fragte er, aber Kain antwortete ihm mit einer Gegenfrage, Bin ich etwa der Leibwächter meines Bruders, Du hast ihn getötet, So ist es, doch die Hauptschuld hast du, ich hätte mein Leben für sein Leben gegeben, wenn du nicht das meine zerstört hättest, Ich wollte dich auf die Probe stellen, Wer bist du denn, dass du den auf die Probe stellen willst, den du selbst erschaffen hast, Ich bin der unumschränkte Herr über alle Dinge, Und über alle Lebewesen, willst du sagen, aber nicht über mich und meine Freiheit, Die Freiheit zu töten, So wie du frei warst zuzulassen, dass ich Abel töte, als es in deiner Hand lag, dies zu verhindern, du hättest nur für einen Augenblick den Stolz auf deine Unfehlbarkeit, den du mit allen anderen Göttern gemeinsam hast, ablegen brauchen, hättest nur für einen Moment wirklich barmherzig sein und meine Opfergabe demütig annehmen brauchen, hättest das Opfer einfach nicht ablehnen dürfen, die Götter, du genauso wie alle anderen, ihr habt Pflichten gegenüber denen, die ihr erschaffen habt, wie ihr sagt, Diese Rede ist aufrührerisch, Das mag sein, aber ich garantiere dir, wäre ich Gott, würde ich jeden Tag sagen, Gesegnet seien, die den Aufruhr wählten, denn ihrer wird das Reich sein auf Erden, Frevel, Mag sein, aber jedenfalls nicht größer als deiner, der du zugelassen hast, dass Abel stirbt, Du hast ihn getötet, Ja, das stimmt, ich war der ausführende Arm, aber das Urteil hast du gesprochen, Das Blut hier habe nicht ich vergossen, Kain hätte sich zwischen Gut und Böse entscheiden können, wenn er sich für das Böse entschieden hat, wird er dafür büßen, Wer in den Weinberg geht, ist genauso ein Dieb wie der, der Wache schiebt, sagte Kain, Und dieses Blut will gerächt werden, sagte Gott erneut, Wenn es so ist, wirst du dich für einen realen Tod rächen und zugleich für einen, der nicht stattgefunden hat, Drück dich deutlicher aus, Was du nun hören wirst, wird dir nicht gefallen, Das soll dich nicht kümmern, sprich, Es ist einfach, ich habe Abel getötet, weil ich dich nicht töten konnte, doch meiner Absicht nach bist du tot, Ich verstehe, was du sagen willst, aber Göttern ist der Tod verwehrt, Ja, obwohl sie alle Verbrechen auf sich nehmen müssten, die in ihrem Namen oder ihretwegen verübt wurden, Gott ist unschuldig, alles wäre genau so, wenn es ihn nicht gäbe, Aber ich kann, weil ich getötet habe, von jedem, der mich findet, getötet werden, Nein, so wird es nicht sein, ich schließe mit dir ein Bündnis, Ein Bündnis mit dem Verstoßenen, fragte Kain, denn er traute seinen Ohren kaum, Sagen wir, ein Abkommen gemeinsamer Verantwortung für Abels Tod, Du erkennst also deine Teilschuld an, Ja, aber sag es nicht weiter, es bleibt ein Geheimnis zwischen Gott und Kain, Das ist nicht wahr, ich glaube, ich träume, Mit Göttern geht es einem oft so, Weil, wie es heißt, eure Absichten unergründlich sind, fragte Kain, Diese Worte hat kein mir bekannter Gott je ausgesprochen, wir kämen niemals auf die Idee zu sagen, dass unsere Absichten unergründlich sind, das haben sich Menschen ausgedacht, die sich einbilden, sie stünden mit der Gottheit auf Du und Du, Dann werde ich für meine Tat also nicht bestraft, fragte Kain, Meine Mitschuld spricht dich nicht von deiner Schuld frei, du wirst deine Strafe bekommen, Welche, Du wirst unstet auf Erden umherirren, Dann wird mich jeder töten können, Nein, denn ich werde dir ein Zeichen auf die Stirn drücken, niemand wird dir etwas zuleide tun, doch als Gegenleistung für mein Wohlwollen bemühe du dich, niemandem etwas zuleide zu tun, sagte der Herr und legte den Zeigefinger auf Kains Stirn, worauf sich dort ein kleiner schwarzer Fleck bildete, Dies ist das Zeichen deiner Verdammnis, aber auch das Zeichen, dass du dein Leben lang unter meinem Schutz und meiner Aufsicht stehst, ich werde dich überwachen, wo immer du dich befindest, Ich bin einverstanden, sagte Kain, Du hättest gar keine Wahl, Wann beginnt meine Bestrafung, Ab sofort, Kann ich mich von meinen Eltern verabschieden, Das ist deine Sache, in Familienangelegenheiten mische ich mich nicht ein, aber sie werden garantiert wissen wollen, wo Abel ist, und ich nehme an, du wirst ihnen nicht sagen, dass du ihn getötet hast, Nein, Nein was, Ich werde mich nicht von meinen Eltern verabschieden, Dann mach dich auf den Weg.
Where is your brother, he asked, and cain responded with another question. Am I my brother's keeper, You killed him, Yes, I did, but you are the one who is really to blame, I would have given my life for him if you had not destroyed mine, It was a question of putting you to the test, But why put to the test the very thing you yourself created, Because I am the sovereign lord of all things, And of all beings you will say, but not of me and my freedom, What, the freedom to kill, Just as you had the freedom to stop me killing abel, which was perfectly within your capabilities, all you had to do, just for a moment, was to abandon that pride in your infallibility that you share with all the other gods, and, again just for a moment, to be truly merciful and accept my offering with humility, because you shouldn't have refused it, you gods, you and all the others, have a duty to those you claim to have created, This is seditious talk, Yes, possibly, but I can guarantee you that if I were god, I would repeat every day Blessed are those who choose sedition because theirs is the kingdom of the earth, That's sacrilege, Maybe, but no more sacrilegious than you allowing abel to die, You were the one who killed him, True, but you were the one who pronounced sentence, whereas I merely carried out the execution, That blood over there wasn't spilled by me, you could have chosen between good and evil, but you chose evil and must pay for it, The person who stays to keep watch over the guard is just as much a thief as the one who actually goes into the vineyard, said cain, That blood is crying out for vengeance, insisted god, In that case, you will have your revenge both for a real death and for another that did not take place, Explain yourself, You won't like what you hear, Don't worry about that, speak, It's simple enough, I killed abel because I couldn't kill you, so, in intent, you are dead too, Yes, I see what you mean, but death is forbidden for the gods, Oh, I know, but you gods should still take the blame for all the crimes committed in your name or because of you, God is innocent, it would be just the same if I didn't exist, But because I killed someone, I could now be slain by anyone who meets me, No, I'll make an agreement with you, God make an agreement with a reprobate, asked cain, unable to believe what he was hearing, Let's say it's an agreement based on our shared responsibility for abel's death, So you recognise your share in the blame, Yes, I do, but don't tell anyone, it will be a secret between god and cain, This can't be true, I must be dreaming, That often happens with gods, Is that because your ways are, as they say, mysterious, asked cain, No god I know ever said such a thing, it would never even occur to us that our ways are mysterious, no, that was something invented by men who presume to know god intimately, So I won't be punished for my crime then, asked cain, My portion of the blame does not absolve yours, you will have your punishment, Which is, You will be a fugitive and a vagabond upon the earth, In that case, anyone will have the right to kill me, No, because I will put a mark upon your forehead, and no one will harm you, but to repay me for my benevolence, you must try to do no harm to anyone else, said the lord, and with the tip of his index finger he touched cain's forehead on which there appeared a small black mark, That is the mark of your condemnation, added the lord, but it is also a sign that for the whole of your life you will be subject to my protection and to my censure too, I will be watching you wherever you are, All right, I accept, said cain, You have no option, When does my punishment begin, Now, May I say goodbye to my parents, asked cain, That's up to you, I don't involve myself in family matters, but they will certainly want to know where abel is and I don't imagine you're going to tell them you killed him, No, No what, No, I won't say goodbye to my parents, Off you go, then.
adjective
Nur die Augen haben sich nicht verändert, sind noch genauso groß und unstet.
Only her eyes are unchanged, just as big and restless as ever.
Ein Mensch, der Krebs hatte, konnte es sich erlauben, unstet und wechselhaft zu sein.
Someone with his illness had the right to be restless and to change his mind.
Er wirkte ruhig und kontrolliert, doch er hatte einen harten, unsteten Blick.
He appeared calm and in control, but a steely look glinted in his restless dark eyes.
»Ich bezweifle, daß ihr unsteten Schmetterlinge länger als eine Nacht hierbleiben werdet.«
I doubt you restless butterflies will be staying here longer than one night.
Werner war, als ihn sein unstetes Wanderleben 1808 nach Weimar führte, bereits ein erfolgreicher Theaterautor.
Werner was already a successful dramatist by the time his restless life brought him to Weimar in 1808.
Unstete Gestalten, aus dieser Entfernung betrachtet nicht mehr als Punkte, strichen um die hochaufragenden Mauern der Stadt.
Restless forms-mere dots, from a vast distance-surrounded its soaring walls.
In den Seitenschiffen hielten kapuzen verhül te Mönche Fackeln, die ein unstetes rotes Licht verbreiteten.
In the side aisles, hooded monks held torches that cast a restless red glow.
Das unstete Fackel icht fiel auf die Statuen an den Gewänden und ließ sie einen zuckenden Tanz aufführen.
The restless light of the torches fell on the sculpted figures around the walls, making them dance madly.
Tauler blickte in dieselbe Richtung und sah einen unsteten, wirbelnden Feuerball, der rasch dahinschwand und sich verlor.
Toller looked in the same direction and saw a restless, swirling core of fiery brilliance which quickly dwindled into nothingness.
Sie spürte kaum den Wind, der, kühl und unstet im früh hereinbrechenden Zwielicht, an ihr zerrte, während sie durch den Park lief.
She barely felt the wind, grown cool and restless in the early spring dusk, pulling at her as she walked through the grounds.
adjective
Mikklos sah verwirrt, unstet aus, genau wie im Leben.
Mikklos looked uncomfortable, unsettled, as he had when I had last seen him alive.
Sie würde ihm alles verzeihen, seine Besessenheit, sein unstetes Leben, seine ständige Abwesenheit.
She would forgive him his obsessions, his unsettled life, his endless absences. The find would redeem him.
Weißt du, ich war wirklich immer unstet, auch als ich in Deutschland gelebt habe, schon als ich ein Kind war.« Ich lächelte sie an.
I've always felt unsettled, even here in Germany, even as a child.” I smiled.
Danach lehnte er sich bequem in seinen Sessel zurück und beobachtete mit übellaunigem, unstetem Blick, wie das Fernsehbild zurückkehrte.
He then settled back comfortably into the armchair and watched with a moody and unsettled eye as the picture reassembled itself.
Aarfy machte einen etwas unsteten Eindruck, während er an seiner Pfeife herumhantierte und Yossarián versicherte, daß schon alles in Ordnung kommen werde.
Aarfy seemed a bit unsettled as he fidgeted with his pipe and assured Yossarian that everything was going to be all right.
Mein eigener unsteter und jämmerlicher Zustand, der von den Anfängen meiner »Großen Sache« bis zu ihrem Ende gedauert hatte, war auch auf sie übergegangen.
My own unsettled and miserable state, from the beginning of my Great Matter to its end, had transferred itself to them.
Aber dann dachten wir, daß das eben unser Leben ist: unstet, unbehaust, ungesellig, und daß wir, wo immer wir sind, immerhin einander haben wollen.
But then we thought, well, that's the kind of life we led—footloose, unsettled, unsociable—and yet we wanted to have each other no matter where we were.
Die Augen, als habe die Nennung des Namens sie gelöst, wurden so unstet wie seine Zunge und rutschten in ihren Höhlen hin und her, weigerten sich jedoch, sich auf das Gesicht des Doktors zu richten.
The eyes, as if loosed by the mention of the name, became as unsettled as his tongue, sliding back and forth in their sockets but refusing to focus upon the doctor’s face.
(Ja, das war eine ziemlich närrische Art der Ablenkung, aber in meinem unsteten Geisteszustand brauchte ich das.) Ohnehin hatte ich nie wirklich an Geister geglaubt, seit ich ein Kind war.
(Yes, it was a foolish bit of diversion, but in my unsettled state of mind I needed it.) Anyway, I'd never really believed in ghosts since I was a child.
adjective
Die kindliche Hingabe ist unstet und launenhaft, und bald hatte ich nur noch Augen für Metallbaukästen und aufziehbare Schiffe.
Childhood devotions make unfaithful and fickle lovers, and soon I had eyes only for Meccanos and windup boats.
Sie zog sich mit einem kleinen Aufkeuchen zurück, und als ich in dem unsteten Licht zu ihr aufschaute, konnte ich ihr ansehen, dass sie ebenfalls einen Rausch verspürte, während sie von einem ganz leichten Schub von Moroi-Endorphinen gepackt wurde.
She pulled back with a small gasp, and looking up at her in the fickle light, I could see an answering rapture on her features as the barest flush of Moroi endorphins seized hold of her.
Es schien ziemlich wahrscheinlich, dass sie das Schicksal aller Hitparadenstürmer des Pop ereilen würde, wie es seit Bill Haleys Zeiten vorgegeben war: Früher oder später war der Effekt des Neuen aufgebraucht, und der unstete Geschmack der Teenager würde sich einem neuen Objekt zuwenden.
As with every other pop hitmaker back to Bill Haley, the assumption was that sooner or later their novelty must inevitably wear off and fickle teenage taste move on to something else.
Diese elf Wochen hatten das Leben mehrerer Menschen verändert, auch das dieses Lebenskünstlers aus Chicago, der immer ein unsteter, großspuriger Blender gewesen war und jetzt seit ein paar Tagen einen dumpfen Schmerz in der Brust verspürte.
Those eleven weeks had changed the destinies of several people, including the hustler from Chicago, who for days had been feeling a dull pain in his breast where once there had been fickleness and bluster.
Aber die Knochen der Vögel sind mit Luft gefüllt und meine mit solidem Mark, und wenn mein bemerkenswert entwickelter Thorax sich dem Wind genauso wie die Brust einer Taube entgegenwölbt, dann hört doch die Ähnlichkeit da auch sofort auf. Balanceprobleme und die elementaren Fragen des Umgangs mit dem Wind - der ein unsteter Liebhaber ist - haben mich lange Zeit beschäftigt.
But the bones of birds are filled with air and mine are filled with solid marrow and if the remarkable development of my thorax forms the same kind of windbreak as does that of a pigeon, the resemblance stops abruptly there and problems of balance and of elementary negotiations with the wind -- who is a fickle lover -- absorbed me for a long time.
Der Mann hatte ein Buch mit dem Titel Gott ist der absolute Nullpunkt veröffentlicht und damit für kurze Zeit Aufsehen erregt – bevor seine verschachtelte Logik sogar die unstete Hobbypsychologensippschaft langweilte. Gelbaughs Ruf hatte sich im Lauf eines Jahrzehnts vom metaphysischen Senkrechtstarter zum verschrobenen Neinsager gewandelt.
The man had published a book called “God Equals Absolute Zero,” and it created a brief buzz before its convoluted logic bored even the fickle pop-psychology crowd. Gelbaugh’s reputation had decayed from metaphysical whiz kid to cranky nay-sayer in the space of a decade.
Diesmal wird sein unstet über die Landschaf schweifender Blick mit einer besonderen Aufmerksamkeit auf dem Busen verweilen, aber er wird sich beeilen, den Busen sogleich in eine Woge von Sympathie und Dankbarkeit für das Ganze mit einzubeziehen: für die Sonne und für den Himmel, für die gekrümmten Pinien, das Meer und den Sand, für die Düne, die Klippen, die Wolken, die Algen, für den Kosmos, der um jene zwei aureolengeschmückten Knospen kreist.
Now his gaze, giving the landscape a fickle glance, will linger on the breast with special consideration, but will quickly include it in an impulse of good-will and gratitude for the whole, for the sun and the sky, for the bent pines and the dune and the beach and the rocks and the clouds and the seaweed, for the cosmos that rotates around those haloed cusps.
Derweil Lady Anne war Königin von England und Gemahlin unseres Herrn, König Heinrich VIII … mehr als drei Jahre lang … nicht nur missachtend die ausgezeichnete und edle Ehe, die feierlich gelobet zwischen dem genannten Herrn, unserem König, und der Königin selbst, sondern überdies voller Bosheit im Herzen gegen genannten Herrn, unseren König, verleitet durch die Anstiftung des Teufels und ohne sich Gott vor Augen zu halten beim Verfolg ihrer alltäglichen unsteten fleischlichen Gelüste, da es ihr Wunsch war, dass mehrere der vertrautesten Bediensteten unseres Herrn, des Königs, möchten ehebrecherische Unzucht treiben mit ihr … im Gegensatz zu den Verpflichtungen ihres Ehebundes … machte sie sich auf falsche und verräterische Weise gefügig durch verderbte Reden und Küsse, Berührungen, Geschenke und vielfältige andere unsagbare Anstiftungen und Verlockungen … ganz wie ihre überaus verdammungswürdige Neigung zum Verbrechen sie trieb: Dass weiter zur Verübung des boshaftesten und höchst verräterischen Verbrechens des Ehebruchs durch die Königin etliche Bedienstete des genannten Herrn, unseres Königs, Tag für Tag auf die abscheuliche Weise herausgefordert und gereizt durch besagte Königin, sich besagter Königin in verräterischer Weise in die Hand gegeben und unterworfen;
Whereas Lady Anne has been Queen of England, wife of our Lord Henry VIII . for more than three years . she not only despising the most excellent and noble marriage solemnised between the said Lord our King and the lady Queen herself, but also bearing malice in her heart toward the said Lord our King, led astray by devilish instigation, not having God before her eyes and following daily her fickle and carnal appetite and wishing that several familiar and daily servants of our Lord the King should become her adulterers and concubines . contrary to the duty of their allegiance . she most falsely and treacherously procured them by foul talk and kisses, touchings, gifts and various other unspeakable instigations and incitements .
adjective
Ich würde einfach zu existieren aufhören und höchstens noch dann und wann als unsteter Geist in Jay Allisons unruhigen Träumen spuken.
anywhere, except as a vagrant ghost troubling Jay Allison’s unquiet dreams.
Betrachten Sie mich als das Gewissen des Büros, als das winzige, unstete Molekül von Gewissen, das sich losgerissen hat und nicht mehr einfangen läßt, selbst wenn der Fall abgeschlossen ist und die Angelegenheit brenzlig wird.
Think of me as the conscience of the Office, the tiny vagrant molecule of conscience that got loose and won't stop, even when the case is closed, even after it's become more than a little dangerous.
Die Beweisaufnahme in diesem Prozess wird darlegen, dass der Angeklagte Charles Manson ein unsteter Vagabund, ein frustrierter Sänger und Gitarrist und ein Pseudophilosoph ist, vor allem aber wird die Beweisaufnahme schlüssig offenbaren, dass Charles Manson ein Mörder ist, der sich geschickt hinter der Maske eines Hippies, eines friedliebenden Menschen verbirgt …
Evidence at this trial will show defendant Manson to be a vagrant wanderer, a frustrated singer-guitarist, a pseudo-philosopher, but, most of all, the evidence will conclusively prove that Charles Manson is a killer who cleverly masqueraded behind the common image of a hippie, that of being peace loving…
inconstant
adjective
das einzige Licht, das in dem hohen Saal noch brannte, war das unstet flackernde Ölfeuer.
the only light remaining in the high chamber was the inconstant flicker of the oil fire.
Clavigo ist unstet, begabt, brillant, ein Frauenheld und auf bestem Weg, sich zum zynischen Höfling zu entwickeln.
Clavigo is talented and brilliant but inconstant, a ladies’ man on his way to becoming a cynical courtier.
Ein unsteter Wind zog durch das Tal, und manchmal schien das wilde Gras wie Meereswogen über die Hänge zu rollen, schwach schimmernd im milden Mondschein.
An inconstant breeze stirred through the valley, and sometimes the wild grass seemed to roll like ocean waves across the slopes, softly a glimmer with lambent lunar light.
»Er schaut in deine Seele«, lallte er, »und sieht, was du getan hast, Sünder …« Das Licht der brennenden Petroleumpfütze war unstet, aber sie konnten die größer werdende Blutlache unschwer erkennen.
He burbled, “He’s going to look in your soul and see what you done, sinner…” The light from the burning oil was inconstant, but they had no trouble making out the widening puddle of blood.
adjective
Klarer blauer Himmel, aber der Wind ist launisch und wechselhaft; an guten Tagen weht er stark und heftig von Süden, an anderen ist er böig und unstet und flaut manchmal völlig ab.
Clear blue skies above, but the wind is intermittent and changeable, blowing strong and hard from the south on good days, but on others turning blustery and infirm or failing altogether.
Henry ließ das Thema fallen. Dies war die Zeit, als sein Sohn, auch wenn man ihm die Pubertät äußerlich noch nicht ansah, in eine plötzliche, aggressive Muffigkeit verfiel, die die Stimmung im ganzen Haus vergiftete; Olive wirkte genauso verändert und unstet wie Christopher, und die beiden fochten schnelle, wilde Kämpfe aus, die ebenso schnell in eine stumme, enge Vertrautheit umschlagen konnten, während Henry, ratlos und verdutzt, dastand und nichts begriff.
Henry let it drop. This was a time when his son—not yet showing the physical signs of adolescence—had become suddenly and strenuously sullen, his mood like a poison shot through the air, and Olive seemed as changed and changeable as Christopher, the two having fast and furious fights that became just as suddenly some blanket of silent intimacy where Henry, clueless, stupefied, would find himself to be the odd man out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test