Translation for "ungerechtigkeiten" to english
Translation examples
Das ist eine große Ungerechtigkeit.
That is a great injustice.
»Diese Ungerechtigkeit ist unerträglich!«
Such injustice is intolerable!
Oder auch Ärger über die Ungerechtigkeit?
A sense of injustice?
Natürlich gab es Ungerechtigkeit.
There was injustice.
noun
Die Ungerechtigkeit war zur Realität geworden.
The inequity had become a fact of life.
Stabilität kann es nicht geben, wo Ungerechtigkeit herrscht.
stability can’t exist where there is inequity. Hmm.
Ein Beispiel soll die Ungerechtigkeiten illustrieren, die in einem solchen Umfeld möglich sind.
An example will illustrate the inequities possible under such circumstances.
Wie bei all diesen vermeintlichen Ungerechtigkeiten war er auch diesmal im Irrtum.
Like all these perceived inequities, he was mistaken.
Zu viele Generationen haben sich mit denselben Ungerechtigkeiten abgefunden.
Too many generations following them accepted the same inequities.
Was kümmerten denn schon die Ungerechtigkeiten des Versailler Vertrags einen Atomkern?
Did an atomic nucleus care about inequities in the Treaty of Versailles?
Dabei wurzelt ihr Unmut weniger in religiösen Meinungsverschiedenheiten als vielmehr in geopolitischer Ungerechtigkeit.
But the mainspring of their grievances is not a religious disagreement, but a geopolitical inequity.
Selbst menschliche Kolonisation mit all ihren Ungerechtigkeiten wäre besser als dies gewesen.
Even human colonization, with all its inequities, would have been better than this.
Jack wandte sich wieder seinem Essen zu und unterdrückte einen Kommentar über die Ungerechtigkeit des Lebens.
Jack returned to his lunch, stifling another comment on the inequity of daily life.
Die Ungerechtigkeit des Schicksals ist sonderbar, schon aus diesem Grund würde ich gerne an Wiedergeburt glauben.
Inequalities of Fate very curious. Should like, on this account, to believe in Reincarnation.
»Das wäre aber eine Ungerechtigkeit …«
‘That will be unfair …’
Manche werden durch Ungerechtigkeit zerstört, andere nicht.
There are those destroyed by unfairness and those who are not.
Diese Ungerechtigkeit war in ihrer Ironie einfach ungeheuerlich.
The ironic unfairness of it was overwhelming.
War das nicht die größte Ungerechtigkeit, Alter?
It was damned unfair, wasn’t it, old man?
Aber das war eine große Ungerechtigkeit gegenüber Percy.
It was terribly unfair of him, though.
Gaurav fand das eine schreiende Ungerechtigkeit.
It seemed wildly unfair to Gaurav.
Die Ungerechtigkeit seiner Worte ließ sie verstummen.
The unfairness of his words numbed her.
Das war Anlass zu einer allgemeinen Betrachtung über die Ungerechtigkeit des Lebens.
There was a general contemplation of the unfairness of life.
Das war …« Ihr blieb die Stimme weg. Was für eine Ungerechtigkeit!
This was...’ She began to crack up as she spoke. So unfair!
Die Ungerechtigkeit brachte Alastairs Blut zum Sieden.
The unfairness of it made Alastair's blood boil.
Es war eine große Ungerechtigkeit!
It was wholly unjust!
Pascoe zuckte bei dieser Ungerechtigkeit zusammen.
Pascoe winced at the unjustness of it all.
Die Männer sind für eine brutale und ungerechte Welt, weil sich die Brutalität und Ungerechtigkeit nicht gegen sie, sondern nur gegen die Frauen richtet.
Men accepted a brutish and unjust world because it was brutish and unjust not to them but to women.
Jede Ungerechtigkeit, die sie mir angetan hat, seit ich ein Kind war, jeden zerplatzten Traum und unerfüllten Wunsch.
Every unjust action that had been committed on me by her since I was a child, every broken dream and unfulfilled wish.
Auch ich sehe eine Ungerechtigkeit in dieser Ehrung und dem feierlichen Aufwand für ein Mädchen, das seine Gunst nicht verteilt.
I too could discern something unjust in all this pomp and glory falling to the lot of a girl who had not shared herself.
Es war von grausamer, hoffnungsloser, zum Himmel schreiender Ungerechtigkeit: Er hatte Mut gehabt, er hatte sich Verletzungen zugezogen, aber er konnte nicht stolz darauf sein.
It was cruelly, screamingly unjust: he had had the courage, and he had suffered the wounds, but he could take no pride in it.
Sie hatte keine Angst um ihren Ruf, im Gegenteil, diese Ungerechtigkeit würde sie todsicher nur noch berühmter machen, aber sie war besorgt um ihre Katzen, die sie einer Nachbarin anvertraut hatte.
She was not worried about her reputation—to the contrary, this unjust imprisonment would undoubtedly increase her fame—she was worried about her cats, which she had entrusted to a neighbor.
Sie trieben umherziehende Geschichtenerzähler auf und stellten sie Drehbuchschreibern in Lahore vor, damit die uralten Sagen des Landes über den Widerstand gegen die Ungerechtigkeit auch in modernen Filmen Eingang fänden.
They found itinerant storytellers and introduced them to the screenwriters in Lahore, so that the land’s age-old tales of resisting the unjust could be incorporated into contemporary movies.
Er würde den Kummer nicht überleben, die Ungerechtigkeit.
He would not survive the heartbreak, the wrongness of it.
Eine Ungerechtigkeit aus der Welt zu schaffen, die schon viel zu lange vor sich geht.
To put right a wrong that has been going on too long.
Und Julian hatte recht – was Kestrel tat war eine himmelschreiende Ungerechtigkeit und musste gestoppt werden.
And Julian was right—what Kestrel was doing was hideously wrong and should be stopped.
meistens sprach ein Gott zu ihnen, oder sie erinnerten sich beim Biertrinken an irgendwelche Ungerechtigkeiten.
usually a god spoke to them, or they remembered their wrongs at a beer-drink.
Sie sagte sich, es nütze nichts, sich einer Ungerechtigkeit bewußt zu sein, wenn man nichts dagegen unternimmt. Und Mrs.
It was no good understanding what was wrong, she told herself, if one did nothing about it. And Mrs.
Das Königreich war zwar gerettet, doch es gab immer noch Ungerechtigkeiten auszuräumen und böse Kreaturen zu vernichten.
The kingdom was preserved, but there were still wrongs to right and evil creatures to destroy.
Wenn man nur lange genug wartet, gleicht sich vielleicht jede Ungerechtigkeit irgendwann aus.
Maybe if you only waited long enough, all your life’s wrongs would right themselves one way or another.
Zwölf der Reiter schlossen sich Galbatorix an, aus Machtgier und um Rache zu üben für vermeintliche Ungerechtigkeiten.
Twelve of the Riders joined Galbatorix out of desire for power and revenge against perceived wrongs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test