Translation examples
noun
Das verursachte mir hin und wieder einiges Unbehagen.
This caused me some disquiet.
In der andauernden Stille wuchs Quins Unbehagen.
In the continuing silence, Quin's disquiet grew.
Allmählich jedoch ergriff mich Unbehagen.
By slow degrees, however, a feeling of disquiet seized me.
Es war verstörend. Belle muss das Unbehagen im Cockpit wahrgenommen haben.
It was unsettling. Belle must have sensed the disquiet in the cockpit.
Der Anblick der abgebrochenen Zweige erfüllte Brienne mit Unbehagen.
The sight of the broken branches filled Brienne with disquiet.
Sie meinten, mein Unbehagen begründe sich auf überholten Informationen.« Er schwieg einen Moment.
They said my disquiet was based on out-of-date information.
Borkenpelz brachte als Erster sein Unbehagen zum Ausdruck, als sie die Grenze erreichten.
Dustpelt was the first to voice his disquiet as they reached the border.
Ein beunruhigendes Unbehagen wächst in mir wie ein schädliches Unkraut.
The uneasy sense of disquiet within me has bloomed like a noxious weed.
Mein Unbehagen war mir wohl anzuhören, als ich das Wort wiederholte. »Kostüm?«
Some of that disquiet croaked into my voice as I repeated the word. "Costume?"
noun
Unbehagen stieg in mir auf.
Unease poured into me.
Das erfüllte ihn mit Unbehagen.
It filled him with unease.
Unbehagen regte sich in mir.
Unease stirred in me.
Claudias Unbehagen wuchs.
Claudia’s unease deepened.
Milos Unbehagen wuchs.
Milo's unease grew.
Das Unbehagen erfaßte nicht nur das Krankenhaus.
THE UNEASE WAS not confined to the hospital.
Sein Unbehagen kehrte zurück.
His unease returned.
Reynas Unbehagen steigerte sich.
Reyna’s unease grew.
Omas strahlte Unbehagen aus.
Omas radiated unease.
Unbehagen verdunkelte die Erinnerung.
Unease clouded recollection.
Das war es. Unbehagen. Kein ausgesprochenes Mißtrauen – einfach Unbehagen – nichts weiter.
That was it! Uneasiness. Not a definite mistrust—just uneasiness—nothing more.
Sein Unbehagen wuchs.
His uneasiness deepened.
Das Unbehagen nagte an ihm.
Uneasiness gnawed at him.
Es steigerte ihr Unbehagen noch.
It added to her uneasiness.
Und das bereitete ihm Unbehagen.
And that made him uneasy.
Er weckte Unbehagen.
He inspired uneasiness.
Ihr Unbehagen wuchs.
Her uneasiness increased.
Quentinninni empfindet Unbehagen.
Quentinninni is uneasy.
Und dieses Unbehagen störte ihn.
And his uneasiness bothered him.
Sie lachte über sein Unbehagen.
She laughed at his discomfiture.
Daisy lachte über sein Unbehagen.
Daisy laughed at his discomfiture.
Sorgfältig analysierte sie ihr Unbehagen.
She considered her discomfiture carefully.
Reilly über sein Unbehagen amüsiert sein würde.
Reilly would be amused at his discomfiture.
oder schnattert sie drauflos, um ihr Unbehagen zu überspielen?
or is she gabbling to hide discomfiture?
Corroboc schien sein Unbehagen offensichtlich zu genießen.
Corroboc obviously enjoyed his discomfiture.
Gareth fühlte einen absurden Stich von Unbehagen.
Gareth felt an absurd flash of discomfiture.
Ich glaube, Poirot entging mein Unbehagen nicht.
Poirot, I think, observed my discomfiture.
Er genoß Caesars deutliches Unbehagen.
Gilgamesh concluded all the same, greatly enjoying Caesar’s discomfiture.
Mauri trinkt das knisternde Unbehagen in großen Schlucken.
Mauri takes great gulps of the awkwardness and discomfiture.
Die Antwort hatte ein lang andauerndes, stechendes Gefühl von Unbehagen hervorgerufen.
The answer promoted a prolonged twinge of discontent.
Es ergriff ihn ein Gefühl des Unbehagens und die Erkenntnis der Unzulänglichkeit des Daseins.
Discontent, and a feeling of the vanity of life, possessed him.
Das Unbehagen in der Kultur« vermittelt eine triste Auffassung vom menschlichen Leben.
CIVILIZATION AND ITS discontents presents a bleak vision of human life.
Aber der Fremde war fremd geblieben und zur Projektionsfläche für ein neues Unbehagen geworden.
But the stranger had remained strange, and had become a foil for new discontents.
Das bereitete ihm deutliches Unbehagen. Er konnte die Missbilligung spüren, die ihm aus den Reihen der Versammelten entgegenschlug.
He already sensed an undercurrent of discontent from those gathered.
Es war eine Hogarth-Press-Ausgabe von Das Unbehagen in der Kultur, ein Buch, das ich noch nicht kannte.
It was the Hogarth edition of Civilisation and Its Discontents, which I had never read before.
Hier eine Passage aus Das Unbehagen in der Kultur, in der sich ein skeptischer Freud zu unserem Thema äußert:
Here, for example, is Freud on the matter, from his doleful Civilization and Its Discontents:
Zwischen Bleiben und Gehen hin und her gerissen, arbeitete er weiter, voller Unbehagen, verwirrt und unzufrieden.
Torn between staying and leaving, he worked on, ill at ease, confused and discontented.
Die Tiere fühlten sich durch den Wald beengt und brachten ihr Unbehagen durch Quäken, Rülpsen und Furzen zum Ausdruck.
The snakes disliked the close confinement of the woods and expressed their discontent by mewling, belching, and farting.
Winter des Unbehagens war im Grunde ein Handbuch darüber, wie man eine Regierung dazu bewegen konnte, sich mitteilsamer zu verhalten. Und vernünftiger.
Winter of Discontent was essentially a manual on how to make government more responsive. And more rational.
Das Unbehagen verschwand.
The discomfort faded.
Das Unbehagen wächst.
The discomfort grows.
Heems Unbehagen steigerte sich.
Heem's discomfort was growing.
Dann ließ das brennende Unbehagen nach.
Then the burning discomfort eased.
Das Unbehagen war deutlich spürbar.
The discomfort of the guests was manifest.
„Die beste Salbe gegen Unbehagen.“
“The best ointment for discomfort.”
Hughs Unbehagen wuchs.
Hugh’s discomfort grew.
Sein Unbehagen der Frage gegenüber.
His discomfort with the question.
Emmas Unbehagen wuchs.
Emma’s discomfort grew.
Jeromes Unbehagen wuchs.
Jerome’s discomfort increased.
noun
Das glamouröse Unbehagen der Vorortsiedlungen.
The glamorous malaise of the suburbs.
Das Wasser hat einen Beigeschmack von Unbehagen.
The water has a slight taste of malaise.
Es war seltsam, wie sehr dieses Unbehagen an die Jahreszeit gebunden war.
It was odd how seasonal this malaise was.
Gedichte, wenn er Gedichte schreiben könnte, würde ihn das vielleicht zur Wurzel seines Unbehagens führen, dieses Unbehagens, das in Gestalt von Sternchen blüht.
Poetry, if he could write poetry, might take him to the root of his malaise, this malaise that blossoms in the form of asterisks.
Kann man ein solches Unbehagen jemals überwinden? Kann man der Melancholie entkommen?
Is it ever possible to overcome this malaise, to assuage this melancholy?
Aber das alles war nur ein Symptom, ein oberflächlicher Ausdruck des eigentlichen Unbehagens.
But all that was only a symptom, an outward expression of the real malaise.
Er spürte, wie langsam ein stechendes Unbehagen in ihm aufstieg.
He could feel an acute malaise slowly growing inside him.
Es war, als ob sich das Unbehagen, das seit einiger Zeit zwischen uns stand, allmählich löste.
It was as if the two of us were crawling out of our malaise together.
»Das sehe ich auch so«, sagte Sydney und schüttelte ihr früheres Unbehagen ab.
“Agreed,” Sydney said, snapping out of her earlier malaise.
Er konnte das Unbehagen nicht kontrollieren, das wie ein Fieber von ihm Besitz ergriffen hatte.
He was unable to control the malaise that had come over him like a fever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test