Similar context phrases
Translation examples
That was it! Uneasiness. Not a definite mistrust—just uneasiness—nothing more.
Das war es. Unbehagen. Kein ausgesprochenes Mißtrauen – einfach Unbehagen – nichts weiter.
His uneasiness deepened.
Sein Unbehagen wuchs.
Uneasiness gnawed at him.
Das Unbehagen nagte an ihm.
It added to her uneasiness.
Es steigerte ihr Unbehagen noch.
And that made him uneasy.
Und das bereitete ihm Unbehagen.
He inspired uneasiness.
Er weckte Unbehagen.
Her uneasiness increased.
Ihr Unbehagen wuchs.
Quentinninni is uneasy.
Quentinninni empfindet Unbehagen.
And his uneasiness bothered him.
Und dieses Unbehagen störte ihn.
noun
She, too, feels uneasy.
Auch sie ist voll Unruhe.
I am uneasy, anxious.
Ich bin voller Unruhe.
I sensed his uneasiness.
Ich fühlte seine Unruhe.
My mind is still uneasy.
Noch ist Unruhe in meinem Kopf.
Uneasiness is there the whole time.
Die Unruhe ist die ganze Zeit da.
What has this to do with your uneasiness?
Und was hat das mit deiner Unruhe zu tun?
But Diskan's uneasiness was not lulled by that fact.
Aber Diskans Unruhe wich nicht.
Her eyes were uneasy.
Ihre Augen zeigten Unruhe.
Her eyes filled with uneasiness.
Ihre Augen waren voller Unruhe.
             An uneasy shuffling filled the lodge.
Unruhe breitete sich im Zelt aus.
For the first time since my arrival I felt a pang of uneasiness.
Zum ersten Mal während meines Aufenthalts Anflüge von Unbehaglichkeit.
Diskan spread that out across his knee, and his uneasiness sharpened.
Diskan breitete sie auf seinen Knien aus, und das Gefühl der Unbehaglichkeit in seinem Innern verstärkte sich.
The chill wind cut through his robes, so that his shivering was not entirely from uneasiness.
Der frische Wind drang durch seine Robe. Sein Schütteln rührte nicht nur von seiner Unbehaglichkeit her.
For all that, my sense of uneasiness mounted with every step I took, just as the fog’s persistence seemed to increase.
Dennoch: Meine Unbehaglichkeit wuchs mit jedem Schritt, wie auch die Aufdringlichkeit des Nebels zuzunehmen schien.
In one image of my shocked face I thought I recognized the fear and uneasiness peculiar to Mr. Morrison;
In einer der Widerspiegelungen meines erschreckten Gesichts glaubte ich die Mr. Morrison eigene Furcht und Unbehaglichkeit zu erkennen;
The initial delight in seeing each other was descending into the uneasiness that comes when old secrets come close to the surface. “I guess…”
Die anfängliche Freude des Wiedersehens wurde von einem Gefühl der Unbehaglichkeit verdrängt, das hervorgerufen wird, wenn man an alte Geheimnisse rührt. »Ich bin wohl …«
"I don't think you need to worry about that," Tris assured her, seeing the uneasiness in her eyes as he kissed her forehead.
»Ich glaube nicht, dass du dir darüber Sorgen machen musst«, versicherte Tris und sah die Unbehaglichkeit in ihren Augen, als er sie auf die Stirn küsste.
he discovered, to his surprise, that he now felt none of the constraint and uneasiness which he experienced when Joel Pierce had taken him to his great estate upon the Hudson River and he had for the first time seen the lives of the great American millionaires.
Er entdeckte zu seiner Überraschung nichts von der Befangenheit und Unbehaglichkeit, die er empfunden hatte, als Joel Pierce ihn auf sein großes Gut am Hudson River mitgenommen hatte und er zum ersten Mal sah, wie die großen amerikanischen Millionäre lebten.
only what lessen'd the honour of it somewhat, in my mother's case, was, that she could not heroine it into so violent and hazardous an extream, as one in her situation might have wish'd, because the old midwife had really some little claim to be depended upon, – as much, at least, as success could give her; having, in the course of her practice of near twenty years in the parish, brought every mother's son of them into the world without any one slip or accident which could fairly be laid to her account. These facts, tho' they had their weight, yet did not altogether satisfy some few scruples and uneasinesses which hung upon my father's spirits in relation to this choice. – To say nothing of the natural workings of humanity and justice, – or of the yearnings of parental and connubial love, all which prompted him to leave as little to hazard as possible in a case of this kind; –– he felt himself concern'd in a particular manner, that all should go right in the present case; – from the accumulated sorrow he lay open to, should any evil betide his wife and child in lying-in at Shandy-Hall.
nur wurde das Ehrenvolle davon in meiner Mutter Fall dadurch etwas gemindert, daß sie sich in kein so gewaltsames und gewagtes Extrem stürzen konnte, wie eine Frau in ihrer Lage hätte wünschen mögen, weil die alte Hebamme wirklich einen kleinen Anspruch auf Verläßlichkeit erheben konnte – soweit wenigstens als der Erfolg ihr einen solchen verleihen konnte, insofern sie im Laufe ihrer beinahe zwanzigjährigen Praxis in dem Kirchspiel jeder Mutter Sohn ohne einen Fehlgriff oder Unfall, der ihr hätte zur Last gelegt werden können, zur Welt befördert hatte. Obschon diese Thatsachen ihr Gewicht hatten, so konnten dadurch doch einige Zweifel und Unbehaglichkeiten, die sich in Beziehung auf diese Wahl im Geiste meines Vaters erhoben hatten, nicht vollständig beseitigt werden. – Denn abgesehen von der natürlichen Wirkung der Menschlichkeit und des Rechtsgefühls – oder den Besorgnissen väterlicher und ehegattlicher Liebe, die ihn darauf verwiesen bei einem Falle dieser Art möglichst wenig dem Zufall zu überlassen, – war er noch ganz besonders dabei interessirt, daß dies Mal Alles seinen geweisten Weg gehen möchte, weil er sie von einer doppelten Last gedrückt wußte, wenn seinem Weib und Kind bei der Niederkunft in Shandy Hall ein Unfall zustoßen sollte.
I felt slightly uneasy.
Leichte Unsicherheit beschlich mich.
And yet the uneasy feeling remained…
Und doch blieb das Gefühl der Unsicherheit bestehen.
But even in bed I still feel uneasy.
Aber nicht einmal im Bett wich die Unsicherheit.
Perhaps she heard the uneasiness in his voice.
Vielleicht hörte sie aus seiner Stimme die Unsicherheit heraus.
Tom waited, noting the boy’s uneasiness, the frown.
Er wartete, sah die Unsicherheit des Jungen, seine gerunzelte Stirn.
Another enigmatic look flickered across her face, that same uneasy mixture of warmth and uneasiness.
Wieder huschte ein rätselhafter Ausdruck über ihr Gesicht, wieder diese beklemmende Mischung aus Wärme und Unsicherheit.
She had never heard uneasiness in Richer’s voice before.
Noch nie hatte sie Unsicherheit in Richers Stimme gehört.
For her own part, Eilonwy surprisingly felt no fear or uneasiness.
Eilonwy empfand weder Furcht noch Unsicherheit.
There was an uneasiness between them, ill-defined and yet often verging upon quarrels.
Zwischen ihnen war eine Unsicherheit, die schwer zu erklären war und doch oft an Streitigkeiten grenzte.
Farkas interpreted that as profound uneasiness being held under tight control.
Farkas interpretierte dies als tiefe Unsicherheit, die zwanghaft kontrolliert wurde.
The memory made her uneasy.
Die Erinnerung erfüllte sie mit Beklommenheit.
A momentary uneasiness assailed me.
Einen Moment lang überkam mich Beklommenheit.
Her sense of uneasiness grew as she read the list of names.
Ihre Beklommenheit wuchs, als sie die Namensliste las.
I let him blindfold me, feeling uneasy.
Ich ließ mir die Augenbinde anlegen und verspürte Beklommenheit.
I was always uneasy intruding in this subterranean realm.
Das Betreten unterirdischer Gefilde hat mich stets mit Beklommenheit erfüllt.
He thought of taking her again and numbing his uneasiness.
Er dachte daran, sie noch einmal zu nehmen, um seine Beklommenheit zu betäuben.
But the atmosphere reigning there was one of uneasiness and anxiety, as if on the eve of a crash....
Doch es herrschte dort eine Atmosphäre von Bedrückung und nervöser Beklommenheit, wie am Vorabend eines Börsenkrachs …
Noah eyes the Granma warily and with a peculiar uneasiness.
Aus den Augenwinkeln späht Noah hinüber zu Granma, eine sonderbare Beklommenheit erfasst ihn.
His original feeling of uneasiness became a full - blown foreboding.
Sein ursprüngliches Gefühl der Beklommenheit wurde zu einer ausgewachsenen bösen Vorahnung.
To which the other two said not one word, though they seemed distinctly uneasy.
Von den beiden anderen kam kein Kommentar, doch die Beklommenheit war ihnen deutlich anzumerken.
How to describe the deep uneasiness that had come over him?
Wie nun das Missbehagen beschreiben, das sich seiner bemächtigt hatte?
Marilla was dismayed at finding herself inclined to laugh over the recollection. She had also an uneasy feeling that she ought to scold Anne for apologizing so well;
Mit einigem Missbehagen stellte sie fest, dass sie bei der Erinnerung an Annes Auftritt schmunzeln musste.
“So I believed.” Maigret watched her intently. There was something about her that had a false ring, and it made him uneasy.
»Ich glaubte es.« Maigret sah sie an und empfand ein unbestimmtes Mißbehagen, als habe er das vage Gefühl, daß irgend etwas nicht stimmte.
He thought about that now, uneasy because he wasn’t reacting to Trithil as he’d expected to. Even when she turned on the hithery.
Mißbehagen prägte seine diesbezüglichen Gedanken, weil er anders als erwartungsgemäß auf Trithil reagierte, sogar wenn sie vollauf die Weiblichkeit herauskehrte.
Ben Dhahab. They had decided,Valente and Montalbano, to sing only half the Mass to the schoolteacher. Afterwards, depending on his reactions, they would determine whether or not to tell him the whole story. Upon hearing that name, Rahman made no effort to hide his uneasiness.
Ben Dhahab.« Valente und Montalbano hatten beschlossen, dem Lehrer erst mal nur Andeutungen zu machen und ihm dann, je nachdem, wie Rahman reagierte, die Geschichte ganz zu erzählen oder auch nicht. Als Rahman diesen Namen hörte, machte er kein Hehl aus seinem Mißbehagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test