Translation for "umpflügen" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Die kommt nicht nur davon, dass wir dort Felder umpflügen können.
It’s not just so we can plow fields.
Sie sagte, man sollte Opas Haus niederbrennen und die Erde mit Salz umpflügen.
She said Grandpa’s house should be burned down and the soil plowed with salt.
Wir konnten ihm nur entkommen, weil wir bergauf rannten und zwischen den Bäumen hindurchschlüpfen konnten, während der Eber sie umpflügen musste.
We only managed to keep ahead of it because we ran uphill, and we could dodge in and out of trees while the boar had to plow through them.
Anstatt dort einzuziehen, hatte er es abreißen, seine Parks umpflügen lassen und dann damit begonnen, es in »den schönsten öffentlichen Platz Europas« zu verwandeln. Aber das war lediglich Waterhouse Square in größerer und besserer Ausführung.
Instead of moving in, he had torn it down, plowed its gardens under, and begun turning it into 'the finest piazza in Europe.' But this was merely Waterhouse Square done bigger and better.
Zu den übrigen Neuigkeiten zählte auch, daß Emilys Schwester Hermione immer noch in Paris weilte, aber daran dachte, nach Nizza umzuziehen, außerdem hatte man die Kühe auf die drei Weiden an der Nordseite getrieben, damit man den Park umpflügen und Korn ansäen konnte.
Her other news was that her sister Hermione was still in Paris but thinking of relocating to Nice, and the cows had been moved into three fields on the north side so that the park could be plowed up for corn.
Für diese Beleidigung werde ich Eure Stadt dem Erdboden gleichmachen, alle ihre Bewohner umbringen, den Boden umpflügen und Salz darauf streuen, damit an diesem Ort hundert Jahre lang nichts mehr wächst!« Bei diesen Worten erhob sich ein ungezügeltes, zustimmendes Brüllen von der Nomadenarmee.
For this insult, I will level your city to the ground, slay all its inhabitants, plow up the ground, and sow it with salt so that nothing will grow on this site for a hundred years!" At this a ferocious roar of approval went up from the nomad army.
In ihm reift ein solcher Groll, als hätte er eine Höllenmaschine in der Brust, er wagt nicht mehr, mit einem anderen Menschen allein zu bleiben, hat Angst, ihn zu erwürgen, fürchtet, daß er irgendeine Plage über die Stadt bringt, er spürt eine solche Wut, fühlt eine solche Kraft in sich, er könnte die Stadt anzünden, Salz über sie streuen und sie umpflügen.
The fury builds in him until he is like a walking bomb, an explosive device in his chest, and he is afraid, afraid of being alone with another man because he fears he might strangle him, fears he might be a danger to people, to the town generally; he feels such fury and power he thinks he could set the town on fire, to cover it in salt and plow it all up.
»Aber sie hat Kornspeicher errichten und Kanäle graben und mehr Boden denn je umpflügen lassen, damit es nie wieder eine Hungersnot gibt, bei der die Menschen Lose ziehen müssen, um zu entscheiden, wer sich ein neues Zuhause jenseits des Meeres suchen muss.« Isriuns Schultern hoben sich, während sie sprach, bis sie beinahe ihre Ohren erreichten.
“But she’s raised granaries and had channels dug and brought more earth under the plow so there’ll never again be a famine that forces folk to draw lots to see who must find new homes across the sea.” Isriun’s shoulders drifted up as she spoke until they were hunched about her ears.
verb
Offenbar wollte er die gesamte Waldinsel umpflügen.
He obviously intended to plough up the entire forest island.
Die Tischbeine reißen den Rasen auf und hinterlassen tiefe Furchen, als wollten Sie ihn umpflügen.
The legs of the table destroy the grass, digging up the soil, leaving deep tracks as though you’ve been ploughing.
Das ganze weite Land, das der breite Strom des Nills bewässert, wird er umpflügen. Jack Flash.
He’ll plough the whole wide land that’s watered by the Nill’s broad flow. Jack Flash.
Wenn er an die harten Lektionen dachte, die er im Leben gelernt und die ihn bis hierhergeführt hatten, wo er noch immer nicht ausgelernt hatte, wurde ihm schmerzlich bewusst, welch steinigen Acker sein Sohn noch würde umpflügen müssen.
When he thought of the hard life lessons he had had to learn to bring him to this stage, and those he was still learning, he realised what a difficult furrow Will was going to have to plough.
Er selbst schreibt an den geliebten Anarchisten und Literaturwissenschaftler, Shakespeare-Forscher, Hölderlin-Leser, Lebensreformer und Radikalpazifisten Gustav Landauer über sich und seine großen Ziele: »Ich will das Lebendige durchdringen, in welcher Gestalt es sich auch immer zeigt, ich will es mit Liebe umpflügen, aber ich will auch das Erstarrte, wenn es sein muß, umstürzen, um des Geistes willen.« Er fordert »von denen, die mit uns gehen«, alles.
He himself writes to the well-loved anarchist, literary scholar, Shakespeare researcher, Hölderlin reader, social reformer and radical pacifist Gustav Landauer about himself and his great aims: “I want to get under the skin of life, in whatever form it appears, I want to plough love into it, but I also want to overthrow everything that has become rigid, if I have to, for the sake of the human spirit.” He demands that “those who walk with us”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test