Translation examples
noun
Every yoke, millstone and plough.
Jedes Joch, jeder Mahlstein, jeder Pflug.
Farm machinery to plough the land.
Landmaschinen, um den Boden zu pflügen.
“Ah yes, the Red Plough.”
»Ach ja, der Rote Pflug
And there's a crow. And there's a plough. And there's a dog.
Und eine Krähe. Und da ist ein Pflug. Und da ist ein Hund.
For if Plough, Wing and Horn can't find
Denn wenn es Pflug, Flügel und Horn nicht gelingt,
You can ride on the plough, Horace;
Du kannst auf dem Pflug mitfahren, Horace;
A man struggles with the weight of a plough.
Ein Mann plagt sich mit einem schweren Pflug ab.
“You’re going to plough the land and plant a crop?”
»Sie werden das Land pflügen und Getreide anbauen?«
The ploughs of God, he thought, and winced.
Gottes Pflüge, dachte er und verzog das Gesicht.
The Red Plough was a paranoia-free zone.
Der Rote Pflug war eine paranoia-freie Zone.
He obviously intended to plough up the entire forest island.
Offenbar wollte er die gesamte Waldinsel umpflügen.
The legs of the table destroy the grass, digging up the soil, leaving deep tracks as though you’ve been ploughing.
Die Tischbeine reißen den Rasen auf und hinterlassen tiefe Furchen, als wollten Sie ihn umpflügen.
He’ll plough the whole wide land that’s watered by the Nill’s broad flow. Jack Flash.
Das ganze weite Land, das der breite Strom des Nills bewässert, wird er umpflügen. Jack Flash.
When he thought of the hard life lessons he had had to learn to bring him to this stage, and those he was still learning, he realised what a difficult furrow Will was going to have to plough.
Wenn er an die harten Lektionen dachte, die er im Leben gelernt und die ihn bis hierhergeführt hatten, wo er noch immer nicht ausgelernt hatte, wurde ihm schmerzlich bewusst, welch steinigen Acker sein Sohn noch würde umpflügen müssen.
He himself writes to the well-loved anarchist, literary scholar, Shakespeare researcher, Hölderlin reader, social reformer and radical pacifist Gustav Landauer about himself and his great aims: “I want to get under the skin of life, in whatever form it appears, I want to plough love into it, but I also want to overthrow everything that has become rigid, if I have to, for the sake of the human spirit.” He demands that “those who walk with us”
Er selbst schreibt an den geliebten Anarchisten und Literaturwissenschaftler, Shakespeare-Forscher, Hölderlin-Leser, Lebensreformer und Radikalpazifisten Gustav Landauer über sich und seine großen Ziele: »Ich will das Lebendige durchdringen, in welcher Gestalt es sich auch immer zeigt, ich will es mit Liebe umpflügen, aber ich will auch das Erstarrte, wenn es sein muß, umstürzen, um des Geistes willen.« Er fordert »von denen, die mit uns gehen«, alles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test