Translation for "trau" to english
Translation examples
verb
Ich traue den Wahlen nicht, ich traue der Königin nicht und ich traue den Kandidaten nicht.
I don't trust the elections, I don't trust the Queen, and I don't trust the candidates.
Ich kann ihm nicht trauen; ich kann niemandem trauen.
I can’t trust him; I can’t trust anybody.
Wenn es niemanden gibt, dem man trauen kann, kann man keinem trauen.
If you can’t trust anyone, then you can trust no one.
Du kannst mir trauen, Chris, so wie ich dir traue.
You can trust me, Chris, as I trust you.
»Ich traue dir nicht, weil ich niemandem traue«, sagte sie.
“I do not trust you because I trust nobody,”
Ihr nicht zu trauen.
Of not trusting her.
Dem ist nicht zu trauen.
He is not to be trusted.
Ihnen kann man nicht trauen.
They cannot be trusted.
Man kann ihnen nicht trauen.
They can’t be trusted.
verb
Es ist eine Torheit, aber ich werde euch trauen.
It’s a folly, but I’ll marry you.”
Trauen kann uns jeder Beliebige.
Anyone can serve to marry us.
Balzac hat sich in Berdytschew trauen lassen.
Balzac was married at Berditchev
»Du darfst nicht deine Trauer heiraten.«
“You shouldn’t marry your grief.”
Sie trauen sogar Lesben.
They’ll even marry two lesbians.
Ich habe Orlow den Befehl gegeben, uns zu trauen.
I ordered Orlov to marry us.
Gail und Dilip baten mich, sie zu trauen!
Gail and Dilip asked me to marry them!
»Ich lasse mich mit Frank Merril trauen
    "I am going to marry Frank Merrill,"
»Und der Kapitän? Hat der Kapitän nicht das Recht, uns zu trauen
“And what about the captain? Can’t the captain marry us?”
verb
Da überredete ich Graelam, sich mit dir trauen zu lassen, bevor du sterben würdest.
I convinced Graelam to wed you before you died.
Ich war nicht bereit, erneut zu heiraten, die Trauer um meinen Mann war zu tief.
I wasn’t ready to wed again, my grieving for my husband was deep.
»Du hast dich standesamtlich mit ihr trauen lassen?« »Auch kirchlich. Sie ist Bretonin.
‘Was it a registry office wedding?’ ‘We had a church service too. She’s from Brittany.
»Vielleicht sollten wir uns nur standesamtlich trauen lassen, in aller Stille, nur mit ein paar Freunden.« Woody zuckte mit den Schultern.
‘Maybe we should have a quiet town hall wedding, with just a few friends.’ Woody shrugged.
Und dann lenkte er es geschickt so, daß nur noch darüber diskutiert wurde, wie sie sich trauen lassen würden, standesamtlich oder kirchlich.
And somehow he had managed to put things so cleverly that afterward only one thing was discussed—what kind of wedding they should have, civil or church.
Sie war ohne ihren fürstlichen Ehemann aus dem Osten angereist und trug schwarzen Pelz, als wäre sie in Trauer wegen der Heirat ihrer Nichte.
She wore a coat tailored from black bear fur that made her look as though she was in mourning over her niece’s wedding.
Er hatte Simon nicht gefragt, ob sie eine richtige Hochzeit in der Kirche von Nåten planten, ob sie zu Hause feiern oder sich nur standesamtlich trauen lassen wollten.
He hadn't asked Simon if they were planning a proper wedding in the church at Nåten, or if they were planning to have it at home, or just a civil ceremony.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test