Translation for "spant" to english
Translation examples
noun
Von den hölzernen Spanten hängen nur noch wenige im Metallrahmen.
Only a few wooden ribs still hang in the metal frame of the wheel.
Ein Haus war etwas größer als die übrigen, sein Balkenwerk bestand aus den Spanten eines Schiffswracks.
One house, larger than the rest, was framed by the ribs of a wrecked ship.
Isak sang und unter der Persenning dehnte sich das Spant über einem Skelett aus kräftigem Abbruchholz.
Isak sang as the frame was stretched under the great tarpaulin Enk had erected over a skeleton of demolition timber.
Und dann schlichen zwei riesige Eisfelder aufeinander zu, nahmen die Dorothea in die Mitte und klemmten sie ein, daß die Spanten krachten. Sie wurde sogar ein Stück emporgehoben.
Then two gigantic ice-fields slunk toward each other and took the Dorothea in the middle, squeezing her until the timber of her frame cracked and the ship was even slightly lifted.
Nur sein angespanntes Grunzen und ihre schweren Atemzüge, beide im Rhythmus mit dem Schlag der Ruderblätter und dem leichten Scharren seines Riemens an den Spanten, da seine Bewegungen wesentlich weniger flüssig waren als ihre.
There was just the leaky roar of his grunting, her heavy breathing, in rhythm with the motion of her oar, the slight tapping of his oar against the frame as Control couldn’t match the fluidity of her strokes.
Mit vibrierenden Spanten verfolgt das moderne Dampfschiff in der ruhigen, düsteren See seinen Kurs; ein metallischer Ton klingt hin und wieder aus der Tiefe seines Inneren auf, als hätte es ein eisernes Herz in seinem eisernen Leibe;
The modern steamship advances upon a still and overshadowed sea with a pulsating tremor of her frame, an occasional clang in her depths, as if she had an iron heart in her iron body;
Foot mit seinem Entermesser nach einer strammen Leine ausholte, die an einer Nagelbank am Bug festgemacht war: die Schot, die die stumpfe Ecke des Fliegers hielt und dessen ganze Kraft auf das Spant des Schiffes übertrug.
Foot swinging his cutlass at a taut line that had been made fast to a pinrail at the bow: the sheet that held the obtuse corner of the flying jib, and transferred all of its power into the frame of the ship. The jib went slack above him.
Sackte es schnell unter den Füßen der Männer weg, oder leistete es Widerstand bis zum letzten, bis die See es in Stücke geschlagen, seine Decksplanken aufgerissen, die Spanten verbogen, seinen Rumpf mit der zunehmenden Last Salzwasser beladen hatte, bis es dann schließlich, entmastet und manövrierunfähig, in der schweren See rollend, die Decks leergefegt, die Boote verloren, mit seiner vom endlosen Pumpen erschöpen Mannscha wie ein Stein gesunken ist?
Did she go quickly from under the men's feet, or did she resist to the end, letting the sea batter her to pieces, start her butts, wrench her frame, load her with an increasing weight of salt water, and, dismasted, unmanageable, rolling heavily, her boats gone, her decks swept, had she wearied her men half to death with the unceasing labour at the pumps before she sank with them like a stone?
noun
»Keine Spanten, keine Balken, keinen Kiel.«
“No ribs, no beams, no keel.”    “A bust,”
Die Spanten waren gebogene Holzlatten, festgezurrt mit Sehnen.
The ribs were bent wood, lashed with sinew.
Schließlich nahm er Spanten wahr, einmal sogar ein Bullauge.
Finally he espied ribs, once even a porthole.
Nackte Deckenträger lagen bloß wie die Spanten eines Schiffswracks.
Overhead, naked joists were exposed like the ribs of a wrecked ship.
Lediglich Kiel und Spanten waren schon auf der Rampe montiert, die ins Meer hinabführte.
Only the keel and ribs of the ship were yet in place, resting on the ramp leading down to the sea.
Endlich fand er das Gesuchte auf einem Laufgitter, das direkt mit den unteren Spanten des Schiffsrumpfs verbunden war.
Eventually, on a grated walkway affixed directly to the lower ribs of the hull, he found what he was searching for.
Der Tupilak schlug wieder und wieder auf Haakons Boot ein, dessen Vordersteven gebrochen war und dessen Planken sich von den Spanten lösten.
The tupilak struck again and again on Haakon’s vessel, whose stem was broken and whose planks were being torn free of the ribs.
noun
Katapulte schleuderten Brandsätze, und Spanten knarrten, als die Geschwader aufeinanderprallten.
And catapults flung burning fire— thwack! —and timbers groaned against one another as argosy met flotilla.
Svan blickte zum Bug des Schiffes, wo Wasser hereinspritzte und Spanten ächzten.
Svan peered down towards the bows of the ship, where water gushed in and timbers were groaning.
Spanten und Bretter, die einst Wände und Dach gewesen waren, lagen über einen weiten Bereich verstreut.
Timbers and boards that had been walls and roof were strewn across a wide area.
Der Koloß wankte auf den Felsen, auf denen er kauerte, und ich hörte das Kreischen der Spanten durch den Wind.
The hulk moved on the rocks where it lay embedded, and I heard the scream of timbers over the wind.
Sparks hingegen schien hin und wieder in einen ruhigen, meditativen Schlummer zu versinken; aufrecht, die Arme nonchalant um einen robusten Spant geschlungen.
Sparks, on the other hand, seemed to float in and out of a serene meditative slumber, upright, his arms nonchalantly wrapped around a sturdy timber.
Dazu gehörten bereits zugehauene Baumstämme, mit denen wir die gespaltenen oder im Kern verrotteten Masten ersetzten. Die Decksbalken und Spanten wurden geölt.
This included already-shaped tree trunks that replaced masts that had split or had rot in their core. The decking and timbers were oiled.
Unter Sauerstoffabschluss blieben die Kiefernholzplanken und -spanten intakt, obwohl Polyäthylenharze eingespritzt werden mussten, damit das Holz nicht an der Luft zerfiel.
Shielded from oxygen, the ship’s Aleppo pine hull and timbers remained intact, although they had to be injected with polyethylene resins to keep from disintegrating once exposed to air.
«Ruder!», brüllte ich, und die Ruder tauchten    ins Wasser, und der Seolferwulf  fiel mit einem Krachen in ein Wellental, das seine Spanten zittern ließ. Ich liebe das Meer.
I bellowed, and the oars bit the water and Seolferwulf fell into a trough of the ocean with a crash that made her timbers tremble. I love the sea.
In der unnatürlichen Stille klangen die knarrenden Spanten der Ventulus, die die gegen den Rumpf klatschenden Wellen übertönten, fast wie flüsternde Stimmen.
They were silent, waiting for the signal, and in that unnatural quiet, the creaking timbers of Ventulus seemed almost like muttered voices over the slap of waves against the hull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test