Translation for "seeseite" to english
Translation examples
»Hooch, wir rücken auf der Seeseite vor«, funkte Faith.
“Hooch, we’re moving seaside,” Faith radioed.
Bei näherer Betrachtung aber erwog ich, daß ich jetzt auf der Seeseite wohnte, wo mindestens die Möglichkeit vorhanden war, daß sich ein erwünschtes Unheil ereignen und ein gleiches Mißgeschick wie das meinige auch andere Unglückliche dort ans Land geraten lassen könnte. Wie unwahrscheinlich das auch bedünken mochte, so hieß doch, mich in den Hügeln und Wäldern inmitten der Insel anzusiedeln auf meine Erlösung geradezu Verzicht leisten, und so kam ich denn auch zur Einsicht, daß ich deshalb auf keinen Fall meine Wohnung verändern dürfe.
but when I came to a nearer view of it, I considered that I was now by the seaside, where it was at least possible that something might happen to my advantage, and, by the same ill fate that brought me hither might bring some other unhappy wretches to the same place; and though it was scarce probable that any such thing should ever happen, yet to enclose myself among the hills and woods in the centre of the island was to anticipate my bondage, and to render such an affair not only improbable, but impossible;
Blicke ich heute in jene Zeit zurück, hat Frederick Farrar einmal zu mir gesagt, so sehe ich alles wie hinter wehenden weißen Schleiern: die Stadt von der Seeseite her, die von grünen Bäumen und Buschen umgebenen, bis an die Ufer herabgehenden Villen, das Sommerlicht und den Strand, über den wir gerade von einem Ausflug nach Hause zurückkehren, der Vater mit ein, zwei anderen Herren mit aufgekrempelten Hosen voraus, die Mama allein mit dem Parasoleil, die Schwestern mit ihren gerafften Röcken und dahinter die Dienstboten mit dem Eselchen, zwischen dessen Tragkörben ich meinen Sitz hatte.
If I now look back at those times, Frederick once said, it is as if I were seeing everything through flowing white veils: the town like a mirage over the water, the seaside villas right down to the shore surrounded by green trees and shrubs, the summer light, and the beach, across which we have just returned from an outing, Father walking ahead with one or two gentlemen whose trousers are rolled up, Mother by herself with a parasol, my sisters with their skirts gathered in one hand, and the servants bringing up the rear with the donkey, between whose panniers I am sitting on my perch.
Ich hatte mich jedoch getäuscht, denn nach zwei bis drei Meilen befand ich mich in einem großen, von Wald bedeckten Hügeln umkränzten Tale, so daß ich mich über den einzuschlagenden Weg nur durch die Beobachtung des Sonnenstandes zu orientiren vermochte. Um das Mißgeschick zu steigern, wurde das Wetter während der drei oder vier Tage, die ich in diesem Tale zubrachte, neblig, so daß ich die Sonne nicht zu sehen bekam und so lange mißmutig herumirrte, bis ich mich notgedrungener Weise wieder nach der Seeseite hinwendete, meinen Pfahl aufsuchte und dann auf demselben Wege, den ich auf dem Hinweg gekommen war, heimkehrte. Da das Wetter ungemein heiß war und ich an meiner Flinte, dem Schießbedarf und dem Beil schwer zu tragen hatte, legte ich den Weg nach Hause in nur kleinen Tagemärschen zurück. Auf meiner Heimwanderung fing mein Hund ein Ziegenlamm, das ich, herbeigeeilt, während es noch am Leben war, ihm entriß. Es wandelte mich große Lust an, es mit nach Hause zu nehmen, da ich schon darüber nachgedacht hatte, ob es nicht gelingen könne, ein oder zwei Lämmer zu fangen und mir so für die Zeit, wenn mein Pulver und Blei verbraucht sein würde, eine Zucht von zahmen Ziegen anzulegen.
but I found myself mistaken, for being come about two or three miles, I found myself descended into a very large valley, but so surrounded with hills, and those hills covered with wood, that I could not see which was my way by any direction but that of the sun, nor even then, unless I knew very well the position of the sun at that time of the day.  It happened, to my further misfortune, that the weather proved hazy for three or four days while I was in the valley, and not being able to see the sun, I wandered about very uncomfortably, and at last was obliged to find the seaside, look for my post, and come back the same way I went: and then, by easy journeys, I turned homeward, the weather being exceeding hot, and my gun, ammunition, hatchet, and other things very heavy. In this journey my dog surprised a young kid, and seized upon it; and I, running in to take hold of it, caught it, and saved it alive from the dog.  I had a great mind to bring it home if I could, for I had often been musing whether it might not be possible to get a kid or two, and so raise a breed of tame goats, which might supply me when my powder and shot should be all spent.  I made a collar for this little creature, and with a string, which I made of some rope-yam, which I always carried about me, I led him along, though with some difficulty, till I came to my bower, and there I enclosed him and left him, for I was very impatient to be at home, from whence I had been absent above a month.
Hat die Hälfte aller Ladenbesitzer auf der Seeseite ruiniert.
Ruined half the folk with shops near the seafront.
Er warf den Umschlag in den Briefkasten an der Seeseite des Orts, von wo ihn Ropers Jet am nächsten Tag nach Nassau bringen würde.
He dropped the envelope in the mailbox on the seafront for collection and shipment to Nassau by Roper jet next day.
Die Stadt war gut geschützt durch das Kastell hoch oben auf den Klippen und durch die drei Festungen, erbaut von Elizabeths Vater, Heinrich VIII. Die Stadtväter hatten es allerdings seit langem aufgegeben, die Mauern instand zu halten - sie waren ohnehin zu anfällig für eine feindliche Kanonande von der Seeseite her, um die Mühe zu lohnen.
The town was well protected by the castle on the clifftop and the three forts built along the seafront by Elizabeth’s father, Henry VIII, and had long given up maintaining its walls—they were too susceptible to a cannonade from the water to make it worthwhile anyway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test