Translation examples
verb
Wenn sie ihre Threx schonen.
If they spare their threx.
Schonen Sie mich nicht!
pray do not spare me!
Also schone dich nicht.
So, don't spare yourself.
Was, wenn sie ihre Threx nicht schonen?
What if they do not spare the threx?
Aber würde ich auch Catherine schonen?
But would I spare Catherine?
Es diente eigentlich nur dazu, die Zeugen zu schonen.
It was, in fact, to spare the witnesses.
Ihr braucht das Mädchen nicht zu schonen.
You need not spare the girl.
Wenn Plätze frei sind, schon.
If there are spare seats, we can.
verb
Das macht er teils, um die Batterien des Computers zu schonen;
He is doing this partly to conserve the computer's batteries;
Topas und Marie hörten auf zu singen, um ihre Kräfte zu schonen.
Topaz and Mary stopped singing, conserving their strength.
Am nächsten Tag versuchte er seine Kräfte zu schonen.
He tried to conserve his energy the next day.
Du mußt deine Kräfte für das Große Turnier schonen.
You must conserve your strength for the Grand Tourney.
Er war schon ein süßer Fratz, wenngleich im Bett ein wenig konservativ.
A real sweetheart he was, if a little conservative in bed.
Keine schlechte Vorstellung, Babe, aber ich muss meine Kräfte schonen.
Not a bad idea, babe, but I need to conserve my energy.
aber die Pendletons sind von Natur konservativ und jeder Veränderung abhold (schönes Wort!).
but the Pendletons are naturally conservative and inimical (fine word!) to change.
Ich wollte ihre Kräfte schonen … und damit fingen die Gerüchte an. HARRY
I wanted to conserve her strength . . . and so the rumours started. HARRY
Ich dachte, wir schonen Rohstoffe und leben ökologisch.
I thought we were supposed to be conserving resources and living green.
verb
»Schonen Sie sich für mich.«
Save yourself for me,’
„Nein, schone deine Batterien."
No. Save the batteries.
»Schone dich für den Kampf.«
Save yourself for the fight.’
»Schone deine Kräfte.«
Save your strength.”
Ach, komm schon, Christian, was soll das?
Oh, save it, Christian.
Ich muss meine Augen schonen.
I gotta save my eyes.
(Das muss er tun, schon wegen der Kinder.)
(He must to save the children.)
»Ich mach das schon
“I’ll take care of this.”
Hat dich wohl gebeten, mich zu schonen.
Asked you to go easy on me .
Schon gut, schon gut, wir sind ganz vorsichtig.
“Okay, okay, we’re gonna go easy here.
Warum soll ich die anderen schonen?
Why should I go easy on other people?
Man hätte geglaubt, dass du sie schonen würdest.
They’d think you’d go easy on her.”
Wenn Sie ihm den Hut schenken, wird er Sie vielleicht schonen.
If you give him the hat, maybe he'll go easy on you."
»Schon seit langer Zeit, und im Übrigen: Geh nicht zu hart mit Vipus ins Gericht.«
'A long-time brother, and, by the way, go easy on Vipus.’
Wie konnte ich die Frau schonen, die Jill entführt hatte?
How could I go easy on the woman who’d kidnapped Jill?
»Komm schon. Ich verspreche, dass ich dich nicht allzu hart rannehme, Kätzchen.«
“Come on. I promise I’ll go easy on you, Kitten.”
»Du musst den Arm ein paar Tage lang schonen«, belehrte ihn sein Kollege.
“You’ll have to go easy on the arm for a few days,” his colleague reminded him.
Ich sorge schon für mich selbst.
I'll look after myself;
Wir kümmern uns schon um sie.
"We'll look after her.
Ich sorge schon für dich.
I’ll look after you.’
Aber ich werde mich schon um dich kümmern.
But I’ll look after you.
Greg paßt schon auf sie auf…
Greg will look after her …
»Ich pass schon auf Bo auf.«
I'll look after Bo.
Die Zwillinge werden schon auf mich aufpassen.
The twins will look after me.
Das Pferd passt schon auf Euch auf.
That horse will look after you.
Ich kann schon auf mich aufpassen.
I can look after myself.
»So einfach ist das nicht.« »Für mich schon«
‘Not as easy as that.’ ‘It is for me.’
Das war auch nicht schön.
That wasn’t easy either.”
Es war nicht schwer, ihn schön herzurichten.
It is easy for it to be beautiful.
Es war beinahe schon zu einfach.
This was almost too easy.
Es war fast schon zu einfach.
It was almost too easy.
Ich hatte eine schöne Kindheit.
It had been an easy childhood.
Das wäre zu schön, nicht?
"That would be too easy, wouldn't it?
verb
»Ein Pfleger ist schon auf dem Weg ...«
Nurse is on the way…”
  «Oh, das ist herrlich, Schwester, danke schön. Schwester, danke schön
‘Oh, that’s wonderful, nurse, thank you, nurse, thank you.’
  Aber die Schwester telefoniert schon.
But the nurse was already phoning.
Und die Schwester ist jung und schön.
But the nurse is young and pretty.
Die Krankenschwestern kommen schon auf mich zu.
The nurses are moving toward me.
Oder hatte er nur ein Magengeschwür und mußte sich schonen?
Or was he merely nursing an ulcer?
Die Krankenschwester hatte schon einen Hausschlüssel.
The nurse already had a house key.
»Die Schwester hat gesagt, Sie müssten sich noch schonen
‘The nurse said you needed to rest.’
»Hast du schon mit deinem Calvados angefangen?«
“Are you already nursing a bottle of Calvados?”
»Den Spreizapparat!« Die Hilfsschwester hatte ihn schon bereit.
“The retractor.” The assistant nurse held it ready.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test