Translation for "schnitt ab" to english
Translation examples
verb
Ich schob die Nadel durch, stach in den anderen Rand, zog an, verknotete, schnitt ab.
I curled it through, snagging the other edge, pulled, tied, cut.
Lees Stimme schnitt ab: »Ich weiß nicht, wie lange du noch zu leben hast, Adam.
Lee’s voice cut in, “I don’t know how long you will live, Adam.
»Sagt wer?« General Kalthafen schnitt ab, was auch immer sein früherer Chef hatte sagen wollen.
"Says what?" General Coldhaven's voice cut through whatever his former boss had been about to say.
Sie zog lange Gummihandschuhe an und schnitt ab, was vom Kopf des Hundes noch übrig war, um es zum Gesundheitsamt zu schaffen.
She donned long rubber gloves and cut off what was left of the yellow dog's head to send to State Health and Welfare.
Er hat sich zu schützen versucht und bekam einen Schnitt ab.« Er streckt seine Hand aus, um zu zeigen, wie Álvaro sich zu schützen versucht hat, wie Álvaro den Schnitt zugefügt bekam.
He tried to protect himself and he got cut.’ He stretches out his hand, to show how Álvaro tried to protect himself, how Álvaro suffered the cut.
»Quatsch… das weiß ich bereits.« Ben fuhr mit einem Finger den Schnitt ab, der über die Nase und die Wange seines Vaters verlief.
"Naw-I already figured that one out." Ben traced a finger along the cut across his father's nose and cheek.
Sag schon, Mann. Der Junge zog sein Messer, trennte die Spitze mit einem raschen Schnitt ab und reichte sie hoch.
Speak up, man. The kid drew his knife and cut away the bloody point deftly and handed it up.
Er betastet seinen eigenen Bart, greift plötzlich wutentbrannt nach einem Rasiermesser, rasiert sich den Schnurrbart mit einem einzigen Schnitt ab … und geht wieder.« Und Thierry versichert: »Chaplin spielt die Szene so ausdrucksstark, dass die Bedeutung der Geste nicht missverstanden werden kann.« Und er gibt sich weiter bestens informiert: »Auch wenn das Verbot seines Films in Deutschland absehbar ist und Chaplin davon erhebliche finanzielle Einbußen davontragen wird, will er um keinen Preis auf die Szene verzichten.« – Nicht ein Wort wahr!
He touches his own moustache. Filled with a sudden rage, he snatches up a razor, shaves it off with a single stroke…and leaves again”. And Thierry assures readers: “Chaplin plays the scene with such expression that the meaning of the gesture cannot be misunderstood.” He claims to have it on good authority that “even though the film may well be banned in Germany, incurring significant financial losses for Chaplin, he refuses to cut the scene at any cost”. Not a word of it true!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test