Translation examples
verb
Sophies Zeichnungen schmückten die Wände.
Sophie’s drawings decorated the walls.
Blaue Handabdrücke schmückten die Wände.
A smattering of blue handprints decorated the walls.
Schlachtübersichten und Bauzeichnungen schmückten die Wände.
Battle maps and blueprints decorated the walls.
Blumenmuster der Flugabwehrkanonen schmückten den Himmel.
Floral patterns of flak decorated the air.
Sie schmückte sie im Lauf der Monate.
As the months went by, she began little by little to decorate it.
Auszeichnungen schmückten seine Brust. »Wer sind sie?«
Decorations beribboned his chest. "Who are you?"
Das gleiche Design schmückte auch die Kanten des Podiums.
The same designs decorated the edges of the dais.
Drucke, Wandbehänge und Fotos schmückten die Zimmer.
Prints, hangings and photos decorated the walls.
Blau-goldene Fahnen schmückten die Wände.
Blue-and-gold bunting decorated the walls.
verb
Orden schmückten seine Brust.
Medals adorned his chest.
Schmückten mein Haar in Tagen,
Adorned my hair in the days
Eisen schmückte auch meine Handgelenke.
Iron, too, adorned my wrists.
Ein paar Sterne schmückten den Himmel.
A few stars adorned the sky.
Uralte Malereien schmückten die Wände;
Ancient paintings adorned the wall.
Kristalline Sterne schmückten die Schwärze.
Crystalline stars adorned the blackness.
Amerikanische Flaggen, die Ladenfronten schmückten.
American flags adorned storefronts.
Eine Wildside-Plakette schmückte die Brusttasche.
A Wildside patch adorned his breast pocket.
Space-Shuttle-Poster schmückten die Wände.
Space shuttle posters adorned the walls.
Gemälde einer Fuchsjagd schmückten die holzgetäfelten Wände.
Paintings of a fox hunt adorned paneled walls.
»Mit Baskenmützen«, schmückte Bonano aus.
'Wearing berets,' said Bonano, embellishing.
Raspail hat die Tatsachen immer ausge-schmückt.
Raspail always embellished the facts.
Weder zögert er bei seinen Antworten, noch schmückt er sie mit zusätzlichen Details aus.
He’s not delaying his answers or embellishing them with extra details.
Dafür schmückte sie die Initiale einer Person aus, die sie »G« nannte.
However, she embellished the initial of someone she called “G.”
Panterra antwortete erneut und schmückte die Wahrheit aus, wo es angebracht schien.
Again, Panterra answered, embellishing the truth where it was needed.
Leonard schmückte sie aus, indem er erzählte, bei ihrem Einzug seien noch Blutflecke da gewesen.
Leonard embellished on the tale, saying that there were still bloodstains when they moved in.
«Nathaniel Baskerville.» Er schmückte die Lüge mit seinem wahren Vornamen.
“Nathaniel Baskerville.” He embellished the lie with his real Christian name.
Der Magister wiederholte ihre Anweisung und schmückte sie ausreichend aus, um die Mädchen zu beruhigen.
The magister repeated her instruction, embellishing it sufficiently to calm them down.
Und jedesmal schmückte er sie prächtiger aus und erfand neue Details hinzu.
And every time he added more striking embellishments and invented new details.
Auch sie schmückten seinen Bericht mit Einzelheiten aus, die dazu dienten, seinen Ärger und seine Pein zu rechtfertigen.
They too embellished his narrative with details that served to justify his anger and pain.
verb
Den Rumpf schmückte die Flagge des Weltrats.
A World Council flag was emblazoned on the hull.
Ein scharlachroter Sonnenstrahl schmückte den Bug der Seeker.
A scarlet sunburst was emblazoned on the Seeker’s prow.
Jede Nische schmückten elegante arabische Schriftzeichen.
Each niche was emblazoned in flowing Arabic.
Die Rückseite schmückte der Satz: DAS UNGLAUBLICH STARKE MÄDCHEN VON SWANSEA!
Emblazoned across the back was THE AMAZING STRONG-GIRL OF SWANSEA!
Bei genauerem Hinsehen schmückte er die Brust des Mannes, der mir gegenüberstand.
It was emblazoned on the chest of the man who faced me. I looked up;
Das schwarze T-Shirt schmückte das Abbild des kolumbianischen Sängers Juanes.
The black T-shirt was emblazoned with the likeness of Colombian singer Juanes;
Er war ganz in Schwarz gekleidet. Die blutrote Krone seines Familienwappens schmückte seine Brust.
He was wearing all black with the blood-red crest of his family’s coat of arms emblazoned on his chest.
Zu den achtzehn Personen gab es eine Broschüre, auf deren Einband Fotos und Namen zu sehen waren. Die Vorderseite schmückte das Motto UNSERE TAPFERSTEN.
A booklet had been put together for the eighteen, photos and names on the cover, and emblazoned with the motto NO GREATER COURAGE.
Eine Wachpatrouille marschierte den Gang hinab, gekleidet in schwere Rüstungen und lange, weiße Wappenröcke, die ein schwarzer Turm schmückte.
A patrol of guards marched down the corridor, dressed in heavy armour and long white surcoats emblazoned with the design of a black tower.
Ich erhob mich aus meiner Kauerstellung und sah mir die nächste Grabplatte an, einen großen Stein, den der Name der Familie schmückte, der die Parzelle gehörte: BUNTON.
I rose from my crouch and peered at the closest marker, a large stone emblazoned with the name of the family who owned the plot: BUNTON.
verb
Die Dryaden in ihren farbenfrohen Kitteln schmückten die riesigen Zweige mit Blumen. Sie kicherten und wisperten und deuteten auf die Besucher.
The Dryads in their brightly colored tunics bedecked the huge limbs like flowers, giggling and whispering and pointing at the visitors.
Sie schmückte sich mit dem Gold und den Juwelen, dann öffnete sie die Eisentür des Dunklen Schlosses und lockte Nell und Harv mit einer List hinein.
She bedecked herself with the gold and jewels, then opened up the iron gates of the Dark Castle and tricked Nell and Harv into going inside.
Als sie von ihm schwanger wurde, trat sie nicht mehr auf, schwelgte in ihrem neuen Luxusleben und schmückte sich mit teuren Kleidern und ausgefallenen Juwelen.
On becoming pregnant with his child, Sundaree had stopped performing and taken with gusto to a life of indulgence, bedecking herself with expensive textiles and unusual kinds of jewellery.
Unter ihm war ein Hof mit Schuppen und Ställen, er sah drei zweirädrige Wagen, die vor Gold nur so funkelten, und ein Dutzend Stallburschen, die die Pferde mit Federn und Blumen für die Prozession schmückten.
There were three chariots glittering with gold, and a dozen grooms who were bedecking horses with plumes and flowers for the coming procession.
»Herr?« »Zum Beispiel«, fuhr er fort, »manche Dessous, wie ihr es nennt, mit denen ihr Erdenfrauen euch insgeheim gern schmückt und die ihr unter der Oberbekleidung verbergt.«
"For example," he said, "some of the lingerie, as you call it, with which you Earth females delight to secretly bedeck yourselves, concealing it beneath the camouflage of your prescribed habiliments."
Die Straßen der Stadt wurden breiter, veränderten sich, verhärteten sich mit Pflastersteinen und hohen Trottoirs, schmückten sich mit nagelneuen Häusern und füllten sich mit Lärm, die Kinder jagten jetzt hinter Autos her.
The streets of the city were growing, changing, becoming solid, with paving stones and raised sidewalks, bedecked with brand-new houses, and were becoming noisy, with children running after automobiles.
Obwohl sie sich beim Empfang von Besuchern eher schlicht kleidet, müssen wir zu unserem Bedauern berichten, dass sie sich während ihrer Mußestunden in die feinsten Seidengewänder hüllt und mit den kostbarsten Juwelen schmückt.
Though she may be dressed plainly when you pay a visit, we are saddened to report that in her leisure hours she bedecks herself with the finest silks and the most costly jewels imaginable.
Den langen Gang zum Regal Airport Hotel am internationalen Flughafen von Hongkong schmückte eine Ansammlung von Weihnachtsnippes – glücklich dreinblickende Rentiere und Elfenhelfer des Weihnachtsmannes, aber kein Schlitten, keine Geschenke, kein Weihnachtsmann.
The elongated passageway to the Regal Airport Hotel at Hong Kong International was bedecked with an incomplete assortment of Christmas memorabilia—happy-faced reindeer and Santa’s elf-laborer types, but no sleigh, no gifts, no Santa himself.
Ich zog mich an, rollte mir ein Schild zusammen und machte mich auf den Weg zur Old Street Station. Dort fand ich einen Ausgang, in dem noch niemand bettelte, schmückte mein Schild mit ein paar Erfrischungstüchern und einem Spender kaubarer Zahnbürsten und präsentierte mich hoffnungsvoll den Passanten.
I got dressed and picked up a sign bedecked with a hand-sterilizer pump, a packet of tissues, a packet of deodorant wipes, and a chewable toothbrush dispenser. I rolled it into a tube and headed for Old Street Station, found an exit that no one else was begging in, and began to rattle the sign hopefully at the passersby.
verb
Als wir am Stadtzentrum vorbeikamen, schmückten die letzten Strahlen der Sonne das Kreuz auf der Kuppel der St.
As we passed the City the last rays of the sun were gilding the cross upon the summit of St.
Sie hatte Luxus erwartet, aber die verschwenderische Pracht der Lalique-Ornamente, der Einlegearbeiten aus Rosenholz, die die Trennwände schmückten, der vergoldeten Metallblüten an der Decke übertraf ihre kühnsten Vorstellungen.
She had expected luxury, but the Lalique panels, the rosewood marquetry of the partitions, the gilded metal flowers on the ceiling were sumptuous beyond belief.
Der Frost schmückte die Kapuzenränder der müde wandernden Menschen mit einer feinen Eisverbrämung. Gezeichnet von der Erschöpfung starrten die Menschen auf die endlose Kette steil aufragender Gipfel.
A thin gilding of frost lined their hoods. Dark circles beneath their hard eyes, the People squinted ahead to the endless tiers of stark ridges.
Der Historiker Juvenal weiß zu berichten, dass Messalina sich auch unters gemeine Volk mischte und heimlich Bordelle besuchte, wo sie unter dem Namen Lycisca arbeitete; dort schmückte sie ihre kaiserlichen Nippel mit Goldstaub und verkaufte den Zugang zu ihrer aristokratischen Vagina, durch die Britannicus, der voraussichtliche Thronerbe, ans Licht der Welt geschlüpft war.
The historian Juvenal records that Messalina would go slumming, sneaking into brothels, where she worked under the name Lycisca, gilding her royal nipples with gold dust and selling access to the aristocratic vagina that had birthed her son, Britannicus, the next likely emperor.
verb
Schwarze Bänder schmückten die Türen.
Black streamers draped the doors.
Zweigeteilte Helme schmückten die Schulterstücke.
Split helmets draped the shoulders.
Erstaunlicherweise schmückte das Rubinband ihren Hals.
Incredibly, the ruby necklace draped her throat.
Als sie sie erreichte, schmückten sie sie mit Ketten hellroter Blüten.
When she reached them, they draped her with strings of bright red flowers.
Denn jetzt schmückte neues Leben das Land mit ausgedehnten Wäldern, und die Luft war reich an Sauerstoff.
For now life draped the land with vast forests, and the air was rich with oxygen.
Über ihrem dunkelgrünen Kleid schmückte ein glänzender, goldener Schal ihre schlanken Schultern.
Over her deep green dress, a sparkling gold shawl draped her slender shoulders.
Die Slytherin-Farben Smaragdgrün und Silber waren hier überall zu sehen, sie schmückten das Bett, die Wände und die Fenster.
The Slytherin colors of emerald and silver were everywhere, draping the bed, the walls, and the windows.
Viele Tage lang schmückte eine schwere Kruste aus Eis die Felsen und den Strand.
Over a period of many days, the rocks and beach were draped with a heavy crust of sculpted ice.
Hausknechte schmückten den großen Saal mit Christdorn und Efeu, und ein gewaltiger Julklotz wurde zum Kamin gebracht.
Manservants draped the great hall with holly and ivy, and a vast yule log was brought to the hearth.
Girlanden aus frischen Blumen schmückten die Wände, und auf dem glänzenden Marmorboden lagen ausladende handgeknüpfte Teppiche mit den komplexesten Mustern.
Fresh garlands of flowers draped the walls and vast, tapered rugs with the most intricate, handcrafted patterns covered much of the shining marble floor.
verb
Hengall, der noch immer Desinteresse heuchelte, setzte den Fremden so lange zu, bis sie schließlich widerstrebend zugaben, dass die vermissten Schätze überhaupt nicht unbedeutend waren, sondern heilige Objekte, die jedes Jahr die Sonnenbraut schmückten.
Hengall, still pretending to be indifferent, pressed the strangers until, reluctantly, they confessed that the missing treasures were not trivial at all, but sacred objects that arrayed the sun's bride each year.
verb
Ihn schmückten bei diesem Anlaß eine malvenfarbene Kombination mit vielen goldenen Reißverschlüssen, eine plusterige rote Perücke und ein bescheidenes Diadem mit Cabochon-Amethysten.
He lounged in the navigator's station of the flight deck, attired for the occasion in a mauve flying suit all slashed with gold zippers, a bouffant red wig, and a discreet little diadem with cabochon amethysts.
Alle hatten ihre festlichste Kleidung angelegt, und das nicht zu tun – in irgendetwas mit diesen Rüschen und Halstüchern zu erscheinen, mit denen die Landbevölkerung sich angeblich schmückte –, wäre eine Beleidigung für die Gastgeber und alle anderen gewesen.
Everybody wore their best, and not to do so—to appear in anything like those frills and neckerchieves that were the supposed attire of country folk—would have been an insult to the hosts and everybody else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test