Translation examples
verb
»Die Bona Dea zu schänden, ist weit schlimmer, als eine Vestalin zu schänden
“To violate Bona Dea is far worse than violating a Vestal.”
In gewissem Sinne kennt es sogar die ›Heiligkeit‹ des Körpers… aber nur, um sie zu schänden.
In a sense it even recognises the «sanctity» of the body… but only to violate it.
Im Dunkeln, sagte er, lauerten farbige Übeltäter, um die Frauen und Töchter der Bürger zu schänden.
In the dark, he said, colored miscreants lurked to violate the citizens’ wives and daughters.
Hatte er gedacht, dass der Dunkle Lord Angst davor hätte, sein Grab zu schänden?
Had he thought that the Dark Lord would be scared to violate his tomb?
Ein Lied singen sie nicht, weil sie, die von Musik etwas verstehen, die Musik nicht mit ihrem Gesang schänden wollen.
They never sing, because, knowing a thing or two about music, they don’t care to violate music by singing.
Vanessa fängt seelenruhig an, den Sargdeckel freizulegen, als würde sie mindestens einmal pro Woche Gräber schänden.
Vanessa carries on clearing the lid of the coffin, cool as anything; must be violating graves on a weekly basis at least.
Die Mutter betrampelt das Kleid mit ihren Hausschuhen, die so sauber sind wie der darunterliegende Fußboden und das Kleid nicht zu schänden vermögen, die Sohlen sind zudem weich.
Mother tramples the gown under her slippers, which are as clean as the floor and therefore unable to violate the gown. Besides, her soles are soft.
Ein Ziegelstein, den man in einen Spiegel wirft, das Geräusch der Scherben, gemein, eine Art gläsernes Kreischen, dann wieder Stille. Die Stille, in der man etwas Unberührbares schänden würde.
It would be like hurling a brick at a mirror, the sound of shattering glass, ugly, a kind of crystal shriek, followed by another silence – a silence that would violate the untouchable.
Ich merkte, wie seine Aufmerksamkeit sich von der Familie ab- und dem Herzen zuwendete, und ich spürte eine schreckliche Gefühlswallung in der Gestalt, die Wut oder Hunger oder das Bedürfnis zu schänden sein mochte.
I felt its attention turn away from the family, towards the Heart, and I sensed a terrible emotion in the shape that might have been rage, or hunger, or a need to violate.
Ich fand es schrecklich, ein fremdes Haus zu schänden und mich darin aufzuhalten, obwohl Einbrecher natürlich nicht daran denken dürfen, was die Bewohner bei ihrer Heimkehr empfinden. Als Krimineller kann man vor allem eines nicht gebrauchen, und das ist Phantasie.
I hated being in their house, violating them. Burglars aren’t supposed to think of this, of what the people will think when they get home. To be a criminal, you have to lack imagination.
Das Skelett des Vaters zu verfluchen und zu schänden …!)
To curse and desecrate her father’s skeleton .
Dann funkelten seine Augen, und er stürzte sich auf den Schänder.
His eyes shone and he attacked the desecrator murderously.
Vergesst nicht den Quell der Schande, der unser Land verseucht.
Do not forget the well of desecration that pollutes our land.
Wollt ihr zulassen, dass sie unsere Flagge schänden?
Are you going to allow them to desecrate our flags?
»Sie kommen her, um sie zu entweihen und zu schänden, Sie widerliches Schwein.«
‘You come here to desecrate, you vile bastard.'
»Antworte mir.« »Klassenkameraden von Bellerephon haben die Leiche mitgenommen und wollen sie … im Abfall schänden.
His body was taken by schoolmates of Bellerephon to…desecrate in the Waste.
»Es gibt Leute, die den königlichen Leichnam schänden möchten«, erklärte er.
“There are those who seek to desecrate the royal corpse,” he said.
Dürfen wir Eure Reliquien schänden?« Simon redete sich in Rage.
Can we desecrate some of your holy relics?’ ” Simon talked himself into a rage.
Ich werde niemanden schänden und niemanden stören. Ich habe auch nicht vergessen, wo mein Vater ist.
I've no wish to desecrate or disturb anyone, and I haven't forgotten where my father is.
»Ho, wir können nicht zulassen, daß sie den Leichnam deiner Tochter schänden«, flüsterte ich.
“Ho, we can’t let them desecrate your daughter’s body!” I whispered.
verb
Nicht nur, um sie zu töten, sondern um sie zu schänden.
Not just to kill her, but to defile her.
Wir sollen die Leiche unserer Mutter schänden?
Defile our mother’s corpse!
Mein Nam’, voll Schand getilget
Defiled is my name, full sore
Es würde so wie immer sein: Kämpfen, Raserei, Schänden der Leichen.
It would be the same as before—slaughter, rage, defilement of corpses.
Aber ich werde ihm nicht dabei helfen, noch mehr Menschen zu schänden und zu besudeln.
But I will not give him more people to defile.
Sein Herr dürfe ihn auspeitschen, seine Frau schänden, seine Kinder verkaufen.
He could be whipped, his wife defiled, his children bartered.
»Unser Glück. Ich hab mich auch nicht gerade darauf gefreut, ein bayerisches Nationaldenkmal zu schänden
“Our good luck. Wasn’t looking forward to defiling a Bavarian national landmark.”
Warum machst du auf dem Heimweg nicht am Holocaust-Museum Halt und schändest das auch noch?
Why don’t you stop by the Holocaust Museum on the way home and defile that, too?”
Conan meinte, Mishrak schände Ziegenböcke und pisse in Brunnen. Dann lachte er.
Conan suggested that Mishrak defiled he-goats and pissed in wells, then laughed.
Für Jabba gab es kein größeres Vergnügen, als die Prinzessin zu schänden und Solo zu töten.
Nothing could give Jabba more pleasure than to defile the princess and kill Solo.
verb
Es gibt keine Schande.
There is no dishonor.
Zum Teufel mit der Schande!
Damn the dishonor!
Darin kann doch keine Schande liegen.
There can be no dishonor in this.
»Diese Schande werde ich dir vergelten.«
“I will requite you this dishonor.”
Seine Schande sollte Euer Stolz sein.
His dishonor should be your pride.
Bringen Sie jetzt keine Schande über sich, indem Sie bleiben.
Do not remain to dishonor yourself.
Es ist keine Schande, seine Nachteile nicht zur Schau zu stellen.
“There is no dishonor in not flaunting one’s disadvantages.
Ich werde dem Frostwolf-Clan keine Schande machen.
I will not bring dishonor upon the Frostwolf clan.
»Es ist keine Schande für uns, ihnen auszuweichen«, erwiderte Taran.
Taran retorted, "but it is no dishonor to shun them.
»Ihr ›Handel‹ bringt nur Schande über diese Flagge.«
“Your ‘trade’ brings dishonor to the flag.”
verb
Sie muss ihre Schänder und ihre Erniedrigung willkommen heißen.
She must welcome her ravishers and her humiliation.
Galle stieg ihr in die Kehle, als sie sich im Geiste die qualvolle Vergewaltigung und die entsetzliche Schande ausmalte.
She gagged on bile as she anticipated the agonizing ravishment, and the terrible disgrace.
sie werden eure Frauen schänden, eure Spirituosenläden plündern und euren Bürgermeister auf einer Bank auf dem Dorfplatz demütigen.
they will ravish your women, loot your liquor stores and humiliate your mayor on a bench on the village square.
a) den Kerl betrunken gemacht hat, sodass er gar nicht mehr in der Lage ist, sie zu schänden, – und –
a) already drunk the guy under the table so he couldn’t get it up to ravish her in the first place, and
Und dennoch war genau das geschehen. Denn Damerei, obwohl er nicht genau dem Traumgeschöpf entsprach, war sicherlich ein Schänder der Frauenehre.
Yet that was what had happened, for Damerel, though not precisely corresponding to the creature of the dream, was certainly a ravisher.
»Als wir dann zurückkehrten, waren diese Narren so damit beschäftigt, unsere Frauen zu schänden, daß sie nicht einmal daran gedacht hatten, einen Wachtposten aufzustellen.«
When we returned, the fools were so busy ravishing the women, they had not even thought to post a guard.
Einige von ihnen wären imstande gewesen, sie zu schänden, bevor sie kalt war, wären nicht so viele ihrer Gefährten zugegen gewesen.
A few among them would not have been above ravishing her before she cooled had not so many of their fellows been present.
»Ihr wollt mich noch einmal schänden, Sir?«, sagte sie mit aufgerissenen Augen die Hand ans Herz pressend.
“You would ravish me yet again, sir?” she said, her eyes widening, her hand pressed to her heart.
Der Mann, der eine Leronis zu schänden versucht, findet in ihr kein hilfloses Opfer, sondern riskiert sein Leben, ganz zu schweigen von seinem Verstand.
The man who tries to ravish a leronis has no easy or innocent victim, but takes his very life, not to mention his sanity, in his hands.
Alle tragen wir – soweit wir uns berufsmäßig nicht damit zu befassen haben – den Glauben in uns, daß ein Verbrecher und möglicher Schänder und Mörder ein Kainsmal an der Stirn tragen müsse.
It is an article of faith with most of us—in so far as we are not professionally concerned—that a criminal and a potential ravisher and murderer must wear the mark of Cain upon his forehead.
Zu seiner Schande sprach Alatorre nicht einmal Deutsch, was ihn von vornherein disqualifizierte.
To his greater discredit, Alatorre didn't speak German, which disqualified him from the outset.
Habe ich mich nicht ferngehalten von allen Laborarbeiten und kein Interesse gezeigt an der Wissenssuche, so daß selbst mein Vater mich für eine Schande unserer Kaste hält?
Have I not kept apart from all laboratory work, shown no interest in knowledge seeking, so that even my father thinks me a discredit to our caste?
Als er feststellen mußte, daß er lediglich Gefangenschaft und Schande erreicht hatte, platzte die versiegelte Bombe in seinem Hirn, und er zerbrach seinen Säbel und hängte sich auf.
When he found that he had only attained capture and discredit, the sealed bomb in his brain burst, and he broke his own sword and hanged himself.
Natürlich ist es einfacher, Schande zu empfinden, wenn die Schuldigen seit Jahrhunderten tot sind, vor allem, wenn einem ein solches In-Verruf-Bringen aus Nachlässigkeit einen höheren moralischen Standard verleiht, ohne daß man unter den damals gegebenen Umständen selber die Probe aufs Exempel machen mußte.
"Of course, it's easier to feel shame if those guilty are centuries dead, especially when such discrediting, by default, confers upon yourself a higher moral standard without having to stand the test in the true environment of the time.
Zu erlauben, daß ein Beduine einen Hauptmann und einen unserer einheimischen Führer umbringt, daß er anschließend zwei unserer Soldaten splitternackt in der Wüste zurückläßt und einen Leutnant zwingt, ihn viele Kilometer weit zu fahren - all dies ist eine Schande für die Streitkräfte und damit auch für mich, den Oberbefehlshaber dieser Provinz.
To have allowed a Bedouin to kill a captain and one of our guides, to strip two of our soldiers naked and make a lieutenant drive across the desert constitutes a discredit to you, the armed forces and to me as the highest authority in this province.
Anfangs als einer der besten Swoop- und Raumschiffrennpiloten der letzten hundert Jahre angesehen – er hatte auf dem Swoop-Rundkurs von Grandine mit 655 Stundenkilometern einen Geschwindigkeitsrekord aufgestellt –, war er nach dem Geschlossenen Rennen von Balmorra in den wohlwollenderen Artikeln zu einem Möchtegern reduziert worden, und in den anderen zu einer Schande für den Sport.
Initially regarded as one of the finest competitive swoop and starship racers to appear on the scene in a hundred years—he’d set a speed record of 655 kilometers per hour on the Grandine Swoop Loop—he was, following the Balmorra Invitational, reduced to a might-have-been in the kinder entries, a discredit to the sport in others.
verb
Schande zu sein, daß ein hergelaufener Habenichts den guten Namen Ihres Pas in den Schmutz ziehen darf.« Sie lächelte und winkte Kapitän Fitch keck zu, woraufhin dieser vor Verlegenheit rot anlief und sich aufblähte. Dann verabschiedete sich Morrisa mit derselben schwungvollen Geste von Gertrude, was die Nöte ihres Gemahls nur geringfügig linderte.
shame when a common yokel like that colonial can sully yer pa's good name." She smiled and waved coyly at Captain Fitch, making him bluster in red-faced discomfiture.  Easing his plight only slightly, Morrisa took her departure of Gertrude with the same light fluttering of her
Mit diesem Vergleich machst du uns Schande.
You dishonour us with such a comparison.
Lieber Tod als Schande.
Better death than dishonour.
Mit Schmerz, Schande, widerwärtiger Unterwerfung.
In pain, dishonour and hideous humiliation.
Schande dem, der ihnen nicht zu Hilfe eilt!
Dishonour will be his who does not go to their aid!
Ich muss mit dieser Erinnerung leben und mit der Schande. 1941
I must live with this memory, with this dishonour. 1941
Ein guter Anfang, um Schande über den Sohn zu bringen.
A good start's been made on dishonouring the son.
Touie wird immer vor Schmerz und Schande bewahrt werden.
Touie will always be shielded from pain and dishonour.
Kein heißes Wasser bei einem Duell! Großer Gott! Schande und Unehre!
No hot water at a duel! Mon Dieu! Shame and dishonour!
»Wenn ihr euch nicht vor der Schande fürchtet, dann solltet ihr zumindest mich fürchten!« schrie er sie an.
“If you aren’t afraid of dishonour, you’d best be afraid of me!”
»Wenn sie unsere Toten schänden, sind sie an ihrem Unglück selbst schuld.«
‘After dishonouring our dead in such a way, they’ve only themselves to blame for their situation.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test