Similar context phrases
Translation examples
noun
»Das war ein Reiz, der für diesen nach Reizen süchtigen Kerl genau richtig war.«
“It was stimulus worthy of this stimulus-addict of a guy.”
Aber nicht auf physische Reize.
But not to the physical stimulus;
aber das war ein äußerer Reiz und zählte eigentlich nicht.
but that was an external stimulus, and so it did not really count.
Die Wartezeit würde sogar einen zusätzlichen Reiz ausmachen.
In fact, the waiting would be an added stimulus.
Und er brauchte jetzt Einsamkeit, Dunkelheit und Freiheit von Reizen.
And he needed isolation now, needed darkness and freedom from stimulus.
Bei Krokodilen löste der gleiche Reiz immer die gleiche Reaktion aus.
The same stimulus always gave the same result with crocs.
Mit dem richtigen Reiz erhält man auch immer die richtige Reaktion.
Provide the proper stimulus and you always get the proper response.
Der gleiche Reiz konnte bei diesen Probanden also beide Schwellen überwinden.
So the stimulus was able to cross both barriers in those subjects.
Es gab keinen Moment der Überlegung, kein Abwägen der Gefahr, nur einen instinktiven Reflex auf einen Reiz.
There was no time for thought, no weighing of danger, merely a gut response to a stimulus.
In Extremfällen kann ein externer Reiz einen sehr starken negativen Zustand auslösen.
In extreme cases an external stimulus can trigger a very powerful negative state.
noun
Das ist Teil ihres Reizes.
That’s part of their charm.
»Bären haben ihre Reize
‘Bears can be charming.’
Bonn hat immer gewisse Reize gehabt, schläfrige Reize, so wie es Frauen gibt, von denen ich mir vorstellen kann, daß ihre Schläfrigkeit Reize hat.
Bonn has always had certain charms, drowsy charms, just as there are women of whom I can imagine that their drowsiness has charms.
Aber all das hatte durchaus seinen Reiz.
But it had its charm.
Was für ’n Reiz soll das haben, alles identisch?«
What's the charm of identical?"
Vielleicht war es der Reiz des Verbotenen?
Was it perhaps the charm of what was forbidden?
Die Langeweile hatte einen verführerischen Reiz.
Boredom had a seductive charm.
Diese bereits ein wenig welken Reize.
These somewhat faded charms.
Wolfsegg hat einen großen Reiz für den, der in ihm nur diesen Reiz zu sehen gewillt ist. Die Leute kommen ja immer her und sagen, was für einen gro- ßen, besonderen Reiz Wolfsegg für sie hat.
Wolfsegg has great charm for anyone intent upon seeing only the charm. Visitors to Wolfsegg always speak of its special charm.
Es liegt viel Reiz darin.
"There's a great deal of charm about it.
noun
Es hatte einen gewissen Reiz.
There was an appeal to this.
»Würde Sie das nicht reizen
“Doesn’t the thought appeal to you?”
Aber ihre Reize waren begrenzt.
But her appeal was limited.
Die Situation hatte ihren Reiz.
There was a momentum to this situation that appealed to him.
»Endgültigkeit übt einen Reiz auf dich aus?«
“Permanence appeals to you?”
Was seinen Reiz hatte – ziemlich viel sogar.
That had appeal—a lot of it.
Diese Interpretation hat Reiz und Gewicht.
This interpretation has appeal and value.
Das könnte auf sie doch einen gewissen Reiz ausgeübt haben, oder?
It could be appealing to her, right?
Und die Herausforderung als solche hatte auch ihren Reiz.
And really, the challenging aspect of it also had its appeal.
Am Morgen zu reisen hat keinen Reiz für dich.
Journeying in the morning doesn’t appeal to you.
Diese Vorstellung hatte ihren Reiz.
This seemed an attractive notion.
Ausgehen hatte keinen Reiz für sie.
Gadding had no attraction for her.
Der Felsen hat seine Reize.
The rock has its attractions.
Das würde Vespasian bestimmt reizen!
That would attract Vespasian!
Dadurch reizen Sie sie nur zum Angriff!
You'll attract them to attack!"
»Das Doppelte würde mich mehr reizen
“Double would be more attractive.”
Die Idee hat einen gewissen Reiz.
The idea is not without its attractions.
Aber der Reiz der Wildnis war verflogen.
But the attraction of wildness had gone.
Sicherlich bot sie ihm nicht die leisesten Reize;
Assuredly it did not attract him;
Sie verfügen über einen gewissen Reiz, muß ich zugeben.
They have a certain attraction.
noun
»Nichts Natürliches«, sagte Cermo. Killeen unterdrückte den Reiz, in ein irres Gelächter auszubrechen.
“Not natural,” Cermo said. Killeen smothered the impulse to cackle with manic laughter. Not natural!
Ich erinnerte mich an das, was mir Haesten über Haralds Unbeherrschtheit erzählt hatte. Ich wollte Harald Bluthaar reizen.
I was remembering what Haesten had told me, how Harald was impulsive, and I wanted to provoke Harald Bloodhair.
Ich wollte ihm nicht sagen, dass ich Trinken und Versuchen als gegensätzliche Reize empfand und ich, sobald ich mit dem einen aufhörte, automatisch mit dem anderen begann.
I didn’t want to say that drinking and trying felt like opposite impulses, that when I stopped the one I automatically started the other.
Alles fühlt sich und Seinesgleichen, Leben wallet zu Leben … Reiz ist die Triebfeder unseres Daseins, und sie muß es auch bei dem edelsten Erkennen bleiben.
Everything feels itself and its like, life reverberates with life.… Impulse is the driving force of our existence, and it must remain this even in our noblest knowings.
Ich sage nicht, dass keine normalen Reize beteiligt sind, aber ich glaube, hier geht es um mehr. Fische schwimmen. Tiger jagen. Goblings fressen.
"I'm not saying normal impulses aren't involved, but I think there's more to it. Fish swim. Tigers hunt. Goblings eat. You seduce.
Melodien, die dir plötzlich in den Kopf kommen… Lose Assoziationen, die du im allgemeinen ignorierst… Erinnerungen, die aufblinken und entschwinden… Impulse zu handeln… die oft hochkommen und den Kehlkopf, die Zunge reizen, erst knapp vor dem Ton anhalten…
Tunes that pop into your head… stray associations you generally ignore… memories that wink in and out… impulses to action… often rising to tickle the larynx, the tongue, stopping just short of sound…
Diese Holarchie führt vom einfachen Aufnehmen über Reizbarkeit (die Fähigkeit von Protoplasmen, auf äußere Reize zu reagieren), Empfindung, Wahrnehmung, Impuls, Emotion, Bilder und Symbole, Begriffe, konkrete Regeln und Operationen (»konop«) und formal-reflexive Kognition (»formop«) zu schöpferischer Vision oder Schau (»Schau-Logik«).
This holarchy moves from simple prehension to irritability (the capacity of protoplasm to respond to outside stimuli), to sensation, perception, impulse, emotion, images and symbols, concepts, concrete rules and operations (“conop”), formal-reflexive cognition (“formop”), and creative vision (“vision-logic”).
Dies dauerte so lange, bis ihn eines Tages ein heftiger Husten befiel, der mich von diesem höchst unschuldigen und törichten Tändler befreite, denn seither habe ich nie wieder etwas von ihm gehört. Sie können sich sicher denken, daß Nebenwege dieser Art den übrigen Plan meines Lebens nicht änderten. Ich lebte in der Tat züchtig und mäßig, nicht so sehr aus Tugend, als weil der Reiz des Neuen vorüber war. Ich lebte unter behaglichen Umständen, war mit Vergnügen überladen und wurde deshalb gleichgültig gegen Verbindungen, bei denen sich nicht Vergnügen und Vorteil aufs beste vereinten. Daher konnte ich mich ruhigen Gewissens und ohne jede Ungeduld der Zeit und dem Schicksal anheimstellen, denn ich war mit meinem kleinen Vermögen durchaus zufrieden und hatte nicht die Absicht, es zu vergrößern.
This lasted till a violent cough, seizing and laying him up, delivered me from this most innocent and insipid trifler, for I never heard more of him after his first retreat. You may be sure a by-jod of this sort interfered with no other pursuit, or plan of life; which I led, in truth, with a modesty and reserve that was less the work of virtue than of exhausted novelty, a glut of pleasure, and easy circumstances, that made me indifferent to any engagements in which pleasure and profit were not eminently united; and such I could, with the less impatience, wait for at the hands of time and fortune, as I was satisfied I could never mend my pennyworths, having evidently been served at the top of the market, and even been pampered with dainties: besides that, in the sacrifice of a few momentary impulses, I found a secret satisfaction in respecting myself, as well as preserving the life and freshness of my complexion.
noun
»Und uns sogar in New York treffen.« Dieser letzte Punkt war für sie entscheidend: Seit sie als Kind Eloise gelesen hatte, übte New York City einen magischen Reiz auf sie aus.
“And we can even meet up in New York.” It was this last that finally swayed her: New York, which had exuded a glamorous pull on her imagination ever since she’d read Eloise as a child.
noun
Auch Hari war dagegen nicht immun, obwohl der Reiz etwas verblasste, wenn man des Guten zuviel tat.
Hari was not immune to it, though it lost some savor if overdone.
Mein Vater sagte immer:  ›Von der Schönheit und dem Prestige und dem Wert einmal abgesehen, ist der Diamant unvergängliche  ›Unvergänglich‹ – dieses Wort hatte für ihn einen besonderen Reiz.« »Für wen nicht?« sagte Merete.
My father would say, 'Beyond the beauty and the status and the value, the diamond is imperishable.' 'Imperishable' was a word he loved to savor." "Who doesn't?" Merete said.
noun
Nach zehn Jahren Kerker hatte auch Shakespeare seinen Reiz verloren.
Mostly sleeping: after the ten years of prison even Shakespeare had lost his savour.
Als er eines Tages zuoberst auf dem Riesenrad die Reize der Rociíto befummelte, sagte sich Fermín, dass das entgegen jeder Vorhersage fast schöne Zeiten waren.
Not long after that, one lazy afternoon when Fermín was savouring Rociíto’s splendid attributes on the top of the big wheel, it occurred to him that those times, against all expectations, were turning out to be good times.
»Ich weiß schon, daß er immer sehr gut von mir spricht und sagt, was für ein feiner Mensch ich sei. Die ganze Erde verliert ihren Reiz für ihn, wenn er mich einen Tag lang nicht sieht.« Er sah Black spöttisch an.
He always speaks well of me and says what a fine fellow I am, and how the earth loses its savour if he passes a day without seeing me,
Wenn er seine Zeit im Bezirk überdachte, fielen ihm mehrere Aktivitäten ein, die ihm in seiner vorhergehenden Inkarnation Befriedigung und Erfüllung gebracht, aber in der bizarren neuen Umgebung und unter den hier herrschenden Bedingungen ihren Reiz verloren hatten.
Looking back over his time in the Precinct he was able to list a number of activities which had been satisfying and fulfilling in his previous incarnation, but which had lost their savour in his bizarre new circumstances and environment.
Srinivas, der Spielzeugfabrikant, hatte die Angewohnheit, seiner Frau und seinen Kindern von Zeit zu Zeit damit zu drohen, dass er eines Tages, wenn die materielle Welt ihren Reiz verloren hätte, alles einschließlich seines Namens hinschmeißen, Sanyasi werden und mit Bettelschale und Stock von Dorf zu Dorf wandern würde. Mrs. Srinivas ging mit diesen Drohungen nachsichtig um;
It had been the habit of Srinivas the toy merchant to threaten his wife and children, from time to time, that one day, when the material world had lost its savour, he would drop everything, including his name, and turn sanyasi, wandering from village to village with a begging bowl and a stick. Mrs.
Wie doch das erfinderische Leben die Träume unserer Kindheit zu verwirklichen – sie gleichsam aus Nebelzustand in den der Festigkeit zu überführen weiß! Hatte ich die Reize des Inkognitos, die ich jetzt kostete, indem ich noch eine kleine Weile mein dienendes Handwerk weiterbetrieb, nicht phantasieweise schon als Knabe vorweggenommen, ohne daß sonst irgend jemand von meiner Prinzlichkeit eine Ahnung hatte? Ein so lustiges wie süßes Kinderspiel. Jetzt war es Wirklichkeit geworden in dem Maß, bis zu dem Grade, daß ich für eine Frist, über die hinauszusorgen ich mich weigerte, nämlich für ein Jahr, den Adelsbrief eines Markgrafen sozusagen in der Tasche hatte, – ein köstliches Bewußtsein, das ich wie einst vom Augenblick des Erwachens an durch den Tag trug, wiederum ohne daß meine Umgebung, das Haus, in dem ich den blaubefrackten Bediensteten spielte, sich dessen im geringsten versah.
How inventive life is! Lending substance to airy nothings, it brings our childhood dreams to pass. Had not I in boyhood tasted in imagination those delights of incognito I fully savoured now, as I continued to go about my menial occupations for a while, keeping my new estate as secret as my princedom once had been? Then it had been a merry and delightful game, now it had become reality — at least to this extent: for the space of a year, beyond which period I did not care to look, I had, as it were, a margrave's patent of nobility in my pocket. Awareness of this delicious fact filled my mind from the moment of waking, just as it had before, and accompanied me all day long in the establishment where I played my liveried role, without my associates being a scrap the wiser.
noun
Die Detektivarbeit verlor rasch an Reiz. Das war auch gut so. 17
The glamour of detective work was fading fast. That was good. 17
Gerissene Bänder von Armbanduhren zusam-menzuflicken und für übergewichtige Gattinnen Eheringe zu weiten entbehrte jeglichen Reizes für ihn.
Mending broken watch straps and enlarging wedding rings for overweight wives had no glamour.
Den Körper des Vaters habe ich dort gelassen – ich brauchte ihn nicht –, aber Tevis' Körper brauchte ich, um den richtigen Reiz zu bieten.« Er lächelte.
The father's body I left—there was no need of it—but Tevis' I required in order to arrange the proper glamour." He smiled.
Die Einzelheiten in der Ferne waren verschleiert und von einem violetten Nebel verwischt, dahinter aber, das fühlte er, lag der Zauber des Unbekannten, der Reiz der Romantik.
In the distance, detail was veiled and blurred by a purple haze, but behind this purple haze, he knew, was the glamour of the unknown, the lure of romance.
Es mochte vielleicht eine Zeit gegeben haben, da hatte die Vorstellung, sich der Macht des Imperiums entgegenzustellen, durchaus ihren Reiz gehabt hätte, doch ganz gewiss galt das nicht, niemals, für die Dinge, die sie den Völkern von Terra und auch ihren eigenen hilflosen Gefährten angetan hatten.
Once there might even have been a bit of glamour in daring to pit themselves against the Imperium's might, but not in what they'd done to the people of Earth and their own helpless fellows.
Vielleicht wirken Schwäche und Verzweiflung ja genauso anziehend auf sie. Die beiden jungen Männer waren jeder auf seine Art geschwächt, bei beiden war der Lebenswille angegriffen. Kein Wunder, dass sie anfällig für billige übernatürliche Reize waren.
Perhaps they’re also drawn to weakness and despair. These two were enfeebled in different ways … They both had weak connections to life. Each was clearly vulnerable to some cut-price supernatural glamour.’
Die meisten dieser Kneipen hatten Namen wie Las Vegas, Hollywood, California, da ihre allzeit optimistischen Besitzer hofften, Namen von so exotischem Reiz würden bei den Seeleuten auf Landgang die Vorstellung wecken, hinter den Türen, von denen die Farbe abblätterte, erwarte sie ein entsprechender Glamour.
Most of the bars had names like Las Vegas, Hollywood, California, their optimistic owners hoping that names redolent of foreign glamour would entice the wandering sailor to think that opulence lay beyond the chipped doors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test