Translation for "realisierte" to english
Translation examples
verb
Die anderen hatten das nur noch nicht realisiert.
The others had not yet realized that.
Panikartig realisierte sie, was er von ihr wollte.
With a shock, she realized what he wanted.
Und auch kein Zorn, wie er urplötzlich realisierte.
And no Wrath, he realized with a sharp inhalation.
Ich hatte die Vision, aber Sie sind diejenige, die sie realisiert.
I had the vision, but you are the one realizing it.
Erst dann realisierte er, was geschehen war.
Only then did he realize what had happened.
Als sie realisierte, was sie gesagt hatte, erstarrte sie.
When she realized what she had said, she stiffened.
Als du realisiert hast, dass ich nicht Stephen bin.
That night you realized I wasn't Stephen."
Sie hatte nicht realisiert, dass noch jemand auf der Toilette war.
She hadn’t realized anyone else was in the bathroom.
Erschreckend, dass sie das nicht sofort realisiert hatte.
It was frightening that she hadn't instantly realized that fact.
Dann realisierte ich, dass ich in meiner astralen Form war.
Then I realized that I was in my astral form.
Bis jetzt haben wir nur die Funktionen realisiert, die nötig sind, damit sich die Elemente replizieren können.
So far we’ve only been able to implement all the functions we would need for the units to replicate themselves.
Bis Ende 1519, als seine Amtszeit als Administrator zu Ende ging, stellte er eine überarbeitete deutsche Fassung her und freute sich darauf, seine Vorschläge zur Verbesserung des Münzwesens – nicht zuletzt durch Festsetzung eines Münzfußes – realisiert zu sehen.
He finished the revised version by the end of 1519, when his term as administrator ended, and looked forward to seeing his suggestions implemented for the standardization of coins and the improvement of minting practices.
Anthony Barnett, Autor, Aktivist und Gründer von openDemocracy, hat mich über einige der letzten Zuckungen von New Labour ins Bild gesetzt, Clare Algar und ihre Kollegen von der Menschenrechtsorganisation Reprieve über die jüngsten Anschläge der britischen Regierung auf unsere Freiheit, realisierte wie nur angedachte – auch dafür meinen Dank.
to writer, activist and founder of openDemocracy, Anthony Barnett, for educating me in the manners of New Labour in its dying days; and to Clare Algar and her colleagues at the legal charity Reprieve, for instructing me in the British Government’s latest assaults on our liberty, whether implemented or planned.
So weit es mir gelungen ist, die Ereignisse zu rekonstruieren, geschah folgendes: Sobald seine Geheimgesellschaft konstituiert worden war, verkündete de Castries ihren etwa zehn sorgfältig ausgewählten Mitgliedern, dass sein Utopia kein ferner Traum sei, sondern sofort realisiert werden würde, und zwar durch eine gewalttätige Revolution, sowohl materiell als auch spirituell (d.h. paramental), und dass das Hauptinstrument dieser Revolution – und zu ihrem Beginn das einzige – der Hermetische Orden der Onyx-Dämmerung sein würde. Diese gewaltsame Revolution sollte durch terroristische Unternehmen in Gang gesetzt werden, die sich auf gewisse Weise an die Aktivitäten anlehnten, welche die Nihilisten zu jener Zeit in Russland betrieben (kurz vor der gescheiterten Revolution von 1905), doch mit einer Menge neuer Schwarzer Magie (seiner Megapolisomancy) aufgestockt.
“As nearly as I can reconstruct it, this is what happened. As soon as his secret society had been constituted, Thibaut revealed to its double handful of highly select members that his Utopia was not a far-off dream, but an immediate prospect, and that it was to be achieved by violent revolution, both material and spiritual (that is, paramental) and that the chief and at first the sole instrument of that revolution was to be the Hermetic Order of the Onyx Dusk. “This violent revolution was to begin with acts of terrorism somewhat resembling those the Nihilists were carrying out in Russia at that time (just before the abortive Revolution of 1905), but with a lot of a new sort of black magic (his megapolisomancy) thrown in.
verb
Furtado vermutete, dass das SPP diese Emp-findlichkeit dazu nutzte, die Anzahl der verschiedenen ›kontra-faktischen Varianten‹ der DNS zu zählen: ähnliche, aber nicht identische Sequenzen, die stattdessen hätten realisiert werden können, wenn die tatsächlichen Mutationen in jüngster Zeit anders verlaufen wären.
Furtado conjectured that SPP was exploiting this sensitivity to count the numbers of various ‘counterfactual cousins’ of the DNA: similar, but non-identical sequences that might have been produced in its place, if only its recent history of random mutations had been different.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test