Translation for "rauschend" to english
Translation examples
verb
Rauschend und grünend.
Rushing and verdant.
Im rauschenden Strom der Jugendbewegung?
In the rushing stream of the youth movement?
Durch die Luft kam ein rauschendes Pfeifen.
There came a rushing whistling through the air.
»Springt!« Er warf sich in die rauschende Strömung.
“Jump!” He hurled himself into the rushing torrent.
Wir kamen an einen kleinen, rauschenden Bach.
We came to a little stream that was rushing, foaming full.
Das rauschende Wasser tobte leise in seinen Ohren.
The rushing water roared faintly in his ears.
Und wieder verspürte ich rauschendes Gefühl, Entrückung, Erregung.
And once again there was that rush of feeling, of transport, of excitement.
Ganz in der Nähe vernahm sie ein rauschendes, gurgelndes Geräusch.
There was a rushing, bubbling noise very nearby.
»Nein, es klingt eher wie Wasser, rauschendes Wasser …«
“No, more like water, rushing water …”
Dieser seltsame raschelnde, rauschende Geräuschbrei kam von draußen.
The sound was outside; the rushing, confused sound.
verb
Dann kam leise rauschend die Antwort.
Then that reply came rustling back.
Es verweilte in der Luft, ein rauschendes und wisperndes Wort.
It lingered in the air, a word of rustlings and whisperings.
Rauschende Stille, die tiefer wird, dann hört er das Besetztzeichen.
Rustling silence, ever deepening, then a busy signal.
Christus persönlich war erschienen, im rauschenden Gewand.
Christ himself had arrived, his robes rustling.
Jetzt hatte sie das Gebäude und die rauschenden Silberpappeln als Deckung hinter sich.
now she had the building and the rustling trees to cover her from the rear.
Entfernt der rauschende Verkehr, das Knallen einer Tür, jemand hustet.
In the distance the rustle of traffic, a slamming door, someone coughing.
Prasselnd, knackend und rauschend teilten sich die Büsche und Er trat heran.
With a crackling, snapping and rustling He parted the bushes and stepped out.
Sie machte auf der Stelle kehrt und ging mit rauschendem Umhang hinaus.
She turned on her heel and left, her trailing robe rustling.
Aus dem Badezimmerfenster kann ich in den saftig grünen rauschenden Garten sehen.
From the bathroom window I can look out at the lush garden, rustling in the breeze.
»Hallo, Bes.« Ihre Stimme war leise und rauschend, wie eine Brise, die durch Gras strich.
“Hello, Bes.” Her voice was soft and rustling, like a breeze through the river grass.
verb
Unten am Lech stand eine Gestalt und blickte gedankenversunken auf die rauschenden Fluten.
Down by the Lech stood a figure looking into the murmuring waters, sunk in thought.
Ich konnte ihr Gesicht nicht gut sehen, nur ihre Silhouette vor dem dunklen, rauschenden Meer.
I couldn’t see her face clearly, just her hair in silhouette against the background of the dark, murmuring sea.
Das rauschende Monteverdi-Madrigal - seine Lieblingsmusik, wenn er eine kontemplative Szene spielte - sank auf ein melodisches Murmeln ab.
The soaring Monteverdi madrigal-his favorite music when he was playing a contemplative scene-descended in volume to a sweet murmur.
20. Das Lager Lunghua Stimmen setzten sich zitternd entlang des leise rauschenden Drahts fort wie betonte Noten auf den Saiten einer Harfe.
20 Lunghua Camp Voices fretted along the murmuring wire, carried like stressed notes on the strings of a harp.
Es schien, als lauerte im Wald eine Gefahr, die die anderen erkannt hatten und vor der sie flohen, und wenn sich plötzlich aus dem Nichts ein starker Wind erhob und rauschend durch die Baumwipfel fuhr, zuckte ich ängstlich zusammen – fing es jetzt tatsächlich an?
Some peril seemed to be lurking there, something that had made others flee, and when a strong wind arose and tousled the treetops with a murmur, I flinched with fear: was this the beginning?
Sie umarmte ihn und schwabberte seinen Bart mit Küssen, als das Schiff im gleichen Augenblick mit seiner schwarzen, hölzernen Zunge in den rauschenden Mund des freien Meeres tauchte und nach allen Seiten Salz-Zähne lockerschlug;
She embraced him, swabbing his beard with kisses at the same moment that the ship plunged its black, wooden tongue into the murmuring mouth of the outer waters, knocking salt teeth loose in every direction;
Das leis rauschende London stieg zu ihr empor, und ihre Hand, auf die Sofalehne gebettet, wand sich um einen imaginären Kommandostab, wie ihre Großväter ihn gehalten haben mochten, mit dem in der Hand sie, schläfrig und träge, Bataillone zu befehligen schien, die nach Kanada marschierten, und jene guten Burschen, die durch London zogen, dieses ihr Hoheitsgebiet, dieses Fleckchen Teppich, Mayfair.
Murmuring London flowed up to her, and her hand, lying on the sofa back, curled upon some imaginary baton such as her grandfathers might have held, holding which she seemed, drowsy and heavy, to be commanding battalions marching to Canada, and those good fellows walking across London, that territory of theirs, that little bit of carpet, Mayfair.
verb
Und ein rauschendes Neujahrsfest schwemmte dann alles fort.
Then for a New Year’s party to sweep it all away.
Die Wolken breiteten sich in rauschenden Wellen nach Norden aus, ein breiter, mit Federn besetzter Fächer.
The cloud spread north in sweeping waves, a vast fan tipped with plumes.
Aber, verdammt, sie sah gut aus in der rauschenden türkisen Seide, die ihre Augen atemberaubend blau machte.
But damn, she looked good in a sweep of turquoise silk that turned her eyes a startling blue.
Außerdem hatte sie Unmengen lange, rauschende Röcke und Blusen, die sie an Tamanis Hemden erinnerten, und dazu noch mehrere kurze Röcke und Kleider, in denen sie sich wie eine Märchenfee fühlte.
She also had lots of long, sweeping skirts, peasant-cut shirts that reminded her of Tamani’s, and a few short skirts and dresses that made her feel like a storybook faerie.
Die Bilder, die sie sah, und die Gefühle, die sie empfand, waren so klein und weit weg wie Strohhalme auf dem breiten, rauschenden Fluss der Zeit, der sie durch all die vielen Jahre getragen hatte.
at other times, the pictures she saw and the feelings she felt seemed small and doubtful and distant, like chips of straw adrift on a broad sweeping current of time in which she floated also, through all the years and years.
die höchste Abstraktion des Yox, rauschend und visuell und nun die intensive Erregung der Sinne, nur Haut und Muskeln, jedoch ohne Gelenke, nur drängende Bewegung, doch ohne Hebelkraft, und die Linearität ist zugunsten der unmittelbaren Befriedigung aufgehoben.
Yox at its most abstracted, sweep and visual and now intense sensory excitation, all flesh and muscle but no joints, all push without leverage, linearity abandoned for immediate gratification.
Als er zusammenbricht, fängt der Sergeant ihn auf, hebt ihn auf seine kräftigen Schultern und folgt mit ihm der Trage durch den Tunnel. Müdigkeit umfängt ihn. Alle Bewegungen, die er innen und außen noch wahrnimmt, verlieren sich in einem rauschenden Grau. In diesem Augenblick wird er bewußtlos. Das Gewölbe
The sergeant catches him as he slumps, hoists him on brawny shoulders and carries him along the tunnel in the wake of the trolley. A wave of tiredness sweeps over him; the blur of activity, within and without, becomes a whistling greyness. He passes almost instantly into unconsciousness. The Vault
Renchalds Traumkörper stand in Kirans Landschaft, und für einen Augenblick war er fasziniert von ihrer Erhabenheit – eine Landschaft, in der weite Ebenen an hohe Berge grenzten, wo Tiere neben rauschenden Wasserläufen grasten und die Luft mit Helligkeit gesättigt war.
His dream body stood within Kiran's landscape, and for a few moments he was transfixed by its majesty—a place where tall mountains met sweeping plains; where animals roamed beside singing cataracts of water; where brightness permeated the air.
Uns war gar nicht bewußt, wie glücklich wir sein mußten, bis wir von der Interstate 1o abbogen und auf einer jener Einkaufsstraßen, die wie ein Marathon aus entfesseltem Blech sind, dem rauschenden Verkehr folgten, ihre kleine Straße fanden und die imposante Silhouette unserer Tochter auf der Türschwelle erblickten.
We never knew how happy we were supposed to be until we turned off Interstate 10 and followed the sweeping traffic on one of those mall arteries that resemble a marathon of headlong metal and found her little street and saw her posing in the doorway in stately profile.
verb
»Vielleicht … Bleib dran!« Rauschende Stille.
“Perhaps … Stand by.” Hissing silence.
Nur der eintönig rauschende Regen war zu hören, sonst nichts.
Nothing could be heard but the monotonous hiss of the rain.
Der kühle Regen fiel in feinen, rauschenden Tropfen.
Outside, chill rain came down in fine, hissing drops.
Das erhitzte Holz zischte und fauchte im unaufhörlich rauschenden Wasser.
The smoldering wood hissed and sputtered under the constant barrage of water.
Dasselbe zischende, rauschende Geräusch ging nun von Pater Cavanaughs Gesicht und Kleidung aus.
That same sizzling, hissing noise now emanated from Father Cavanaugh's face and clothing.
Wo der Himmel von rauschender Statik zur Nichtfarbe der Matrix überblendete und er die Shuriken, seine Sterne, sah.
Where the sky faded from hissing static to the noncolor of the matrix, and he glimpsed the shuriken, his stars.
Viele waren tot, und die Schreie unserer Verwundeten hallten über das rauschende Meer hinweg.
Our losses were frightening: many were dead, and the cries of our wounded echoed across the hissing seas;
Und jetzt hörte er in dem brausenden, rauschenden und brodelnden Wasser Stimmen: flüsternde Stimmen, keckernde Stimmen, Teufelsstimmen.
And now, in the roaring, hissing, and boiling of the water, he could hear voices: whispering voices, cackling voices. Devil’s voices.
Sie sah das Wasser an sich vorbeigleiten, sah, wie es leise rauschend um die hinderlichen Felsen herumwirbelte, und genauso wand es sich um ihren Geist.
The water coiled around her brain as she watched it slip past, hissing softly around the impeding rocks.
verb
Eine Berglehne mit großen rauschenden Laubbäumen.
   [A hillside, wooded with great soughing trees.
Eine finstere, wilde Saat der Gehässigkeit in den endlos rauschenden Feldern ihrer Mildtätigkeit?
a dark, wild weed of spite in the endless soughing golden fields of their charity?
Sie war immer verfroren, außer wenn sie von sanft rauschenden Birken träumte.
She was always freezing cold except when she dreamt of gently soughing birch trees.
»Hier ist sie!« Sein Gebrüll war so laut, daß Croaker ihn trotz des rauschenden Windes deutlich verstehen konnte.
He swallowed. “Now it comes!” His shout was so strong that Croaker could hear him clearly over the soughing wind.
Schmutzig braune, brodelnde Blasen stiegen auf, dann glättete sich die Wasseroberfläche unter dem grauen Mittagshimmel und wurde nur noch vom rauschenden Wind gekräuselt.
There was a boiling of muddy brown bubbles, then the lake surface went still under the gray midday sky, rippled only by the soughing wind.
Dann brauste der Zug in den Hauptbahnhof, und der Atem entwich seufzend und rauschend aus seinen gequälten Lungen wie die Luft aus einem Orgelgebläse.
Then the train would roar into the Central Station, and the breath would come sobbing and soughing out of his tortured lungs like wind out of an organ bellows.
Ich könnte das Gehör aus Eurem linken Ohr nehmen – nicht vollständig, nur so viel, daß Ihr Euch nicht mehr an der Schönheit der Musik erfreuen könnt, nicht mehr am rauschenden Fluß oder am seufzenden Wind.
I could take the hearing from your left ear—not all of it, just enough that you'd not enjoy music or appreciate the running of a river or the soughing of the wind."
Mit einem leichten Regen kommt aus dem Süden ein rauschender Vorhang, legt sich als apfelgrüner Schleier über die vorbeiziehende Landschaft und verwischt dabei die Ränder leerer, in eine andere Jahreszeit gehörender Gemüsestände, kleiner Bauernhöfe, alter Lieferwagen und freudloser Händler am Straßenrand.
A light rain draws in a soughing curtain of apple greens from the south and across the accompanying landscape, softening the edges of empty out-of-season vegetable stands, farmettes, putt-putts and cheerless Ditch Witch dealers.
Das kristallklare Wasser des Flusses floss in einem sanften, ovalen Bogen über den Felsrand, fiel als rauschende und schäumende Kaskade zwischen die onyxschwarzen Steine, brach sich an ihnen und verschwand in der weißen Gischt, aus der es in ein breites Bett strömte, so durchsichtig, dass man jedes Steinchen im verschiedenfarbigen Mosaik des Grundes sehen konnte, jeden grünen Strang der im Strome wogenden Wasserpflanzen.
The crystalline clear water of the Ribbon brimmed over the edge of the drop in a smooth, gentle arc, falling in a soughing and frothing cascade among boulders as black as onyx. It broke up on them and vanished in a white foam, from where it spilt into a wide pool which was so transparent that every pebble and every green strand of waterweed swaying in the current could be seen in the variegated mosaic of the riverbed.
verb
Das Wasser aus der Wanne ballte sich mitsamt dem auf den Boden verspritzten und dem von Geralt herabrinnenden rauschend zu einer halb durchsichtigen Kugel zusammen und flog pfeifend durchs Fenster.
The water from the tub–including everything which had spilled onto the floor or was dripping from Geralt–gathered itself with a swoosh into a translucent sphere and whistled through the window.
Die zahllosen Tornadovögel hörten auf zu rufen und landeten mit rauschenden Flügeln in den Bäumen, als hätten sie nur auf dieses Signal gewartet. Schwarze Vogelaugen beobachteten uns von allen Seiten. Da konnte man schon ein bisschen nervös werden, bei so vielen Augen und so vielen Schnäbeln.
The bird tornado stopped squawking and settled down in a swoosh of wings, as if our arrival were the signal they’d been waiting for. The birds watched us from every angle – from the circle of trees in the crater and from the branches of the trees that grew all the way around the edge at the top. It made me really quite nervous: all those eyes, all those beaks.
verb
Der Rabe stieß ein Kreischen aus und hob mit mächtig rauschenden Flügeln ab.
The raven let out a screech and took flight, its wings making a great whooshing noise as it went.
Eine Weile saß ich, purpurbemäntelt und fersenbaumelnd, auf der Kante eines der rohen Tische unter den rauschenden Fichten.
For a while, purple-robed, heel-dangling, I sat on the edge of one of the rude tables, under the whooshing pines.
Sie hörte Donner und stetig rauschenden Regen, aber nicht das Jaulen der Sirene, die neben dem Wärterhäuschen montiert war.
She heard thunder, and steadily whooshing rain, but not the blare of the air horn mounted beside the drawbridge keeper’s cabin.
Die Sprache richtet sich ihr auf wie der Penis ihres Mannes dort vorn, wo man an der Kette zerrt und es rauschend bergab geht.
Language draws itself up erect before her like her husband's penis, you rattle the chain and whoosh off you go downhill.
Einen Augenblick später öffnete der Karpfen das Maul und erzeugte ein tiefes, rauschendes Tuten, dann wandte er sich ab und schwamm langsam davon.
After a moment, the carp opened its mouth and issued a deep whooshing hoot, then it turned and moved slowly away.
Der Staub entzündete sich mit einem rauschenden, dumpfen Knall, der Jennsen jedes Mal erschrocken auffahren ließ und die Schwestern im Schein der wallenden Flammen in ein grelles Licht tauchte.
The dust ignited with a roaring whoosh that made Jennsen jump each time she did it, the harsh light bathing the Sisters briefly in the light of the rolling flame.
verb
»Es wird sicher ein rauschender Erfolg.«
I'm sure it'll be a resounding success.
Einmal haben wir versucht, mit Jess in Chile zu skypen, und es war nicht gerade ein rauschender Erfolg.
We once tried to Skype Jess in Chile and it wasn’t exactly a resounding success.
Das Fest, mit dem Remington seine Verlobung mit der künftigen Duchess of Magnus feierte, war ein rauschender Erfolg, sah man davon ab, dass … Remington nahm den Butler am Arm.
This party celebrating Remington?s betrothal to the future duchess of Magnus was a resounding success, except?
»Nicht eben das, was man als rauschenden Erfolg bezeichnen würde.« Seufzend legte Cordelia ihre Gehstöcke beiseite und ließ sich dankbar auf die Couch sinken.
‘Not what you might call a resounding success,’ sighed Cordelia as she put her walking sticks aside and sank gratefully on to the couch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test