Translation for "rustle" to german
Translation examples
noun
It was just a rustling.
Es war nur ein Rascheln gewesen.
What was that rustling sound?
Was war das für ein Rascheln?
The rustle of a dress.
Das Rascheln eines Kleides.
The rustle of the grasshoppers.
Das Rascheln von Grashüpfern.
The rustling of paper.
Das Rascheln von Papier.
snuffling, rustling.
Schnüffeln, Rascheln.
There was a rustle behind him.
Ein Rascheln ertönte hinter ihm.
She heard a rustling in there.
Sie hörte es rascheln.
verb
The rustling of the forest.
Das Rauschen des Waldes.
Breeze and a rustle.
Ein Wehen und Rauschen.
I heard the air rustle;
Ich hörte die Luft rauschen;
I heard the rustling of wings.
Ich hörte das Rauschen von Schwingen.
Far off, a vague rustle.
Weit entfernt ein schwaches Rauschen.
The rustle of things. Palms and bridles.
Dieses Rauschen der Dinge. Palmen und Zügel.
More rustling up ahead.
Mehr Rauschen, diesmal weiter voraus.
Then the sounds faded behind the rustling of the trees.
Dann entschwanden die Geräusche hinter dem Rauschen der Bäume.
From the woods came soft rustlings.
Man hörte den Wald leise rauschen.
verb
She left, with a rustle of silk.
Unter einem Knistern von Seide ging sie hinaus.
Petticoats rustle under short taffeta skirts.
Petticoats knistern unter Taftröcken.
It was a rustling, crackling, creaking under the floor!
Es war ein Knistern, ein Knastern, ein Prasseln unter dem Fußboden!
Kate heard a rustling and a scratching in the room.
Kate hörte ein Knistern und Kratzen im Zimmer.
He heard a faint rustle. Her hands moved.
Er hörte etwas knistern. Ihre Hand bewegte sich.
Apart from the rustling of paper, he heard nothing.
Abgesehen vom Knistern des Papiers war kein Geräusch zu hören.
Her voice was no more than a rustle of dry leaves. “Kill him.”
Ihre Stimme war nicht mehr als ein Knistern. »Bringt ihn um.«
Suddenly he hears a soft rustling and stops.
Plötzlich hört er ein leises Knistern und bleibt stehen.
Even from that distance he heard the faint rustle of silk.
Aus der Entfernung glaubte man das leichte Knistern der Seide zu hören.
verb
And again the rustling of the violins like leaves in the whistling wind of the flutes.
Und wieder das Säuseln der Geigenblätter im Flötenwind.
He could hear the rustling; it was only a question of time.
Er konnte sie schon säuseln hören, es war nur noch eine Frage der Zeit.
called the pale woman, in a voice that might have been the rustle of the wind through the long grass. “Owens!
»Owens!«, rief die blasse Frau mit einer Stimme wie das Säuseln des Windes im hohen Gras.
She was speaking in a Force whisper so soft that her voice was a mere rustle in Jaina’s ears. “A Sith Lord?”
Sie sprach mit einem Machtflüstern, so leise, dass ihre Stimme bloß ein Säuseln in Jainas Ohren war. »Eine Sith-Lady?«
Boulders loomed suddenly out of nowhere like ghostly elephants and the rustling reeds sounded just like snakes.
Aus dem Nichts tauchten Felsblöcke auf wie geisterhafte Elefanten, und das Säuseln im Röhricht konnte man leicht für zischende Schlangen halten.
Even after she disappeared, it did not settle at once, but continued to make waves and produced a trickling, rustling sound that Shmuel hoped would not die away too soon.
Auch als sie bereits verschwunden war, bewegte sich dieser Vorhang weiter, als schlüge er Wellen, er ließ sogar ein leises Plätschern hören oder ein Säuseln, von dem Schmuel wünschte, es würde nicht so bald aufhören.
The forest spoke in its secret tongue, and if he turned his head and pressed his ear to the ground he fancied he might hear the millions of dead rustling in their mass, unmarked graves on the far side of the world.
Der Wald redete in seiner geheimen Sprache, und wenn Quinn den Kopf drehte und das Ohr auf den Boden drückte, glaubte er, die Millionen Toten in ihren ungekennzeichneten Massengräbern auf der anderen Seite der Welt säuseln zu hören.
Rustles, foot scrapes, grunts.
Geraschel, Fußscharren, Stöhnen.
No hum of electricity, no sound of things rustling.
Kein elektrisches Brummen, kein Geraschel.
As ever, there are no rustlings of birds or nighttime creatures.
Auch hier kein Geraschel von Vögeln oder anderem Nachtgetier.
No, it wasn’t the rustle of the leaves, it was a voice!
Nein, das war nicht das Geraschel des Laubes. Sondern eine Stimme!
There was an impatient rustling behind Hutch.
Hinter Hutch erklang ein ungeduldiges Geraschel.
There was some muttering and rustling while this was done.
Einiges Gemurmel und Geraschel, während das erledigt wurde.
The murmur of bushes, the rustle of invisible creatures.
Gemurmel von Sträuchern, Geraschel von unsichtbaren Tieren.
There was a rustle from the back and then approaching footsteps.
Im Hintergrund vernahm man Geraschel und nahende Schritte.
In response, he heard the rustling of brush to his right.
Plötzlich hörte er rechts das Geraschel von Zweigen.
Soon the rustling quieted and the forest was silent again.
Kurz darauf verstummte das Geraschel und der Wald war wieder still.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test