Translation for "pietaetlos" to english
Pietaetlos
adverb
Translation examples
adjective
Es war, als sei ein Geschenk vom Himmel gefallen, und schnell entschieden wir, dass es pietätlos wäre, dieses Geschenk des Himmels abzulehnen.
It was as if a gift had fallen from heaven, and we quickly decided it would be impious to reject the deity’s offering.
so still, so versunken, dass man vorüberging, taktvoll, schüchtern, wie im Angesicht einer heiligen Handlung, die zu stören pietätlos gewesen wäre.
so silent, so absorbed, that one passed, discreetly, timidly, as if in the presence of some sacred ceremony to interrupt which would have been impious.
Selbst wenn es bedeutete, er müsse das Kommando über ein längst verlassenes Hauptquartier übernehmen, in dem jetzt nur noch Geister und Computer hausten. Wenn es ihm nur nicht so … so pietätlos vorgekommen wäre! »Mutter«, sagte er schließlich.
Even if that meant assuming command of a long-abandoned headquarters crewed only by ghosts and computers. He only wished it didn't feel so... impious. "Mother," he said finally.
»Bitte halten Sie mich jetzt nicht für pietätlos«, sagte Gregorio Vacchi zu dem Arzt, »aber es ist nun mal so, dass das Leben weitergeht, der Alltag, dass Termine warten, die man nicht beliebig oft verschieben kann...« »Ich kann es Ihnen nicht sagen«, erwiderte der Arzt.
“Please, don’t consider me to be impious,” Gregorio said to the doctor, “but life must go on. The daily grind, appointments must be kept, they can’t be postponed indefinitely …”
adjective
»Bist du immer so pietätlos
“Are you always so irreverent?”
Solch ein Verhalten ist pietätlos und kann nicht toleriert werden.
Such an attitude is irreverent and intolerable.
Sie war sehr klug und ernsthaft, aber auch lustig, ironisch und pietätlos.
she was very smart and serious but she was funny, ironic, irreverent.
Sich beiläufig mit andern Religionen einzulassen war geschmacklos und pietätlos, ein Affront gegenüber dem andern Glauben und seinem eigenen.
Dabbling in religions was distasteful and irreverent, an affront to the other faith and his own.
Am Tag, nachdem er gegangen war, ist Daddy gestorben.« Nach einer kleinen Pause sagte sie: »Das hatte aber nichts miteinander zu tun.« Als ob es sonst pietätlos geklungen hätte.
The day after he left Daddy died.” After a moment she added as if she might have sounded irreverent, “There wasn’t any connection.”
Nach der Orgie, das ist Gails pietätloser Eindruck, als sie in den langen, niedrigen Raum mit seiner schrägen Glasfront tritt, hinter der das Rot des Platzes leuchtet, so nah und so bunt, dass sie, wenn nur Dell’Oro nicht im Weg wäre, die Hand hindurchstrecken und es berühren könnte.
After the orgy: that was Gail’s irreverent impression as she stepped into the long, low hospitality box with its sloped glass wall, and the red clay court so near and bright the other side that, if dell Oro would only get out of the way, she could reach her hand through and touch it.
Mignon stirbt, und Wilhelm hat nichts Eiligeres zu tun, als mit dem Arzt die Vorbereitungen zu treffen, um die Leiche zu präparieren. Als würde das Sinnbild der Sehnsucht nun ausgestopft. Schiller nimmt Anstoß an der pietätlosen Eile: Man solle auf die sentimentalischen Forderungen der Leser Rücksicht nehmen und ein wenig trauern.
Mignon dies, and Wilhelm is in a great hurry to prepare her body, with the physician’s help, for embalming—as if the symbol of longing were now going to be stuffed. Schiller was offended by the irreverent haste of it all; the sentimental demands of the readers had to be taken into account, and Mignon should be mourned a little.
erst beim Reinigungsmittel waren die Schwestern moderner, ließen einen Tropfen »Fit« in das Putzwasser klimpern, das genügte für die verschnörkelten Rahmen aus goldbronziertem, von Würmern pietätlos punktiertem Lindenholz, das nach der Waschung mit Bergamotte-Öl abgerieben wurde – wie auch, auf der obersten Etage, die Blätter einer unter Lichtmangel ins Gelblichgrüne blassenden Dieffenbachia und die Rahmen der Porträt-Fotografien mit Widmung –, und Christian fragte sich manchmal, wenn er, etwa beim Kohlenschleppen, eine der Stenzels ein Bild abstauben sah, ob sie sich wohl auch für die Darstellung im Inneren des Rahmens interessierte, oder ob es ihr gar nicht darum ging, abzustauben, den Rahmen zu betrachten, sondern für eine Zeitlang in Erinnerungen zu tauchen, für die sie allein sein wollte, eine Stunde getrennt von ihren Schwestern.
it was only when it came to cleaning materials that the sisters were more modern, they would let one drop of Fit plop into the cleaning water, that was sufficient for the elaborate frames of bronzed limewood irreverently riddled with wormholes which, after washing, were rubbed with bergamot oil – as were, on the top floor, the leaves of a dieffenbachia, which was turning a palish green from lack of light, and the frames of the signed photos – and Christian sometimes wondered, when he was fetching coal, for example, and saw one of the Stenzel Sisters dusting a picture, whether she was interested in what was to be seen inside the frame, or whether the important thing for her wasn’t to dust, to look at the frame, but to immerse herself in memories for a while, for which she wanted to be alone, away from her sisters for an hour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test