Translation for "nachgingen" to english
Translation examples
verb
Aber wahrscheinlich würde es zu nichts führen, auch wenn er dieser Frage jetzt nachging.
But he probably couldn’t get anywhere pursuing this question further.
McGee, die jetzt ihren dunkleren Begierden nachging. Nach Rache. Nach Folter.
McGee pursuing much darker desires. For payback. For torture.
Ich glaube, ich hatte Angst vor dem, was herauskäme, wenn ich der Sache nachging.
I think I was afraid of pursuing it, of whatever facts might come to light.
Allerdings respektierte der Druide ihn so sehr, dass er der Angelegenheit nicht weiter nachging.
However, the druid also respected Krasus enough not to pursue the matter any further.
Er zögerte eine Sekunde und lächelte leicht resigniert, bevor er ihr nachging.
He hesitated for a second, and smiled crushingly to himself, before pursuing her.
Doch als freiwilliger Helfer, als ein Mann, der seinem eigenen Hobby auf fremdem Land nachging – nun, das war etwas anderes.
But as a volunteer, a man pursuing his own hobby on someone else’s land, well, that was something else.
Ganz zu schweigen von bestimmten delikaten Angelegenheiten, denen ich nur um Euretwillen nachging, Lord Vader.
“Not to mention certain delicate matters I’ve been pursuing for your sake alone, Lord Vader.
In einem stärkeren Ausmaß als ein Mensch in einer ähnlichen Versammlung war jedes Kaninchen, wenn es seinem eigenen kleinen Teil nachging, empfindlich für den Trend des Ganzen.
To a greater extent than a human in a similar gathering, each rabbit, as he pursued his own fragment, was sensitive to the trend of the whole.
und wenn sie ihren gewöhnlichen ernsthaften Beschäftigungen auch nicht mit ganz soviel Energie nachgingen wie nach ihrem Einzug in Barton, so planten sie doch, diese in Zukunft wieder ganz entschieden zu betreiben.
and if not pursuing their usual studies with quite so much vigour as when they first came to Barton, at least planning a vigorous prosecution of them in future.
Ihre Akte verzeichnete mehrere Verhaftungen wegen unerlaubter Prostitution, ein Beruf, dem sie offenbar seit ihrem fünfzehnten Lebensjahr nachging.
Her record showed that she had been arrested several times for prostitution, a line of work she seemed to have pursued from the age of fifteen.
Man fand diesen Raum, indem man den Schaltkreisen nachging.
What happened is that the investigators located this room by tracing the circuits.
Brisbane versuchte, sich den Beamten zu entziehen, die einer Beschwerde über ihn nachgingen.
Brisbane attempted to elude the officers investigating a complaint against him.
Aber hier änderte sich nichts, und als Annie der Sache nachging, hatte Sie eine Vision von Ihrer Rückkehr.
But nothing changed here, and when Annie investigated why, she got a vision of you returning anyway.
Und das würde er sicherlich nicht tun — nicht nachdem er so bemüht gewesen war zu verhindern, daß man der angeblichen Versicherungsangelegenheit weiter nachging.
And he certainly wouldn’t-not after he’d been so eager to have the purported insurance investigation dropped.
Als Peter der Sache nachging, fand er Anzeichen dafür, dass da an den Wurzeln gegraben worden war.
When Peter went to investigate, he found signs of digging around the roots.
Liz war dagegen gewesen, dass ihr Mann der Sache persönlich nachging; sie wollte lieber die Polizei verständigen.
Rather than send her husband to investigate, Liz had wanted to call the police.
Die Ermittlungen haben ergeben, daß das Opfer der Prostitution in Hollywood nachging und eventuell von einem Kunden ermordet wurde.
Investigation at this time has determined that victim was engaged in prostitution in the Hollywood area and may have fallen victim to a customer who committed the homicide.
Wie sich herausstellte, focht diese Studentin regelmäßig Noten an, und das Komitee, das der Beschwerde nachging, entschied, dass die 1 minus, wenn überhaupt, verdächtig großzügig war.
As it turned out, this particular student made a habit of challenging grades, and the committee that investigated the complaint determined that the A minus was, if anything, suspiciously generous.
Falls die Polizei irgendwann später mal Toms Spuren in Salzburg nachging und dieses Telefongespräch auf seiner Rechnung feststellte, dann würde er angeben, er habe wegen Derwatt angerufen.
If the police investigated at some later date Tom’s doings in Salzburg, and found this call on his bill, Tom would say he had rung because of Derwatt.
Ich weiß nichts über ihr Privatleben, Mr Ross, aber ich wette, wenn Sie der Sache nachgingen, würden Sie feststellen, dass sie sich verkauft hat, ihren Körper ebenso wie ihren Geist, von Anfang an, von ganz unten bis hinauf zu dem Podest, auf dem sie jetzt steht!
I don’t know one thing about her private life, Mr. Ross, but I’ll wager that if you investigate, you’ll find she’s sold herself, body as well as mind, all the way from the bottom up to the pedestal she’s on now!”
Die Idee schien verrückt, war es aber wert, dass man ihr nachging.
The idea sounded crazy, but it was worth following up.
Es war eine Frage, die es wert war, daß er ihr über seine eigenen Informationskanäle unauffällig nachging;
It was a question worth following up, quietly, by his own investigatory channels;
Dann hab ich mich natürlich an seinen Zwillingsbruder in Deutschland erinnert, und als ich dem Faden nachging
Then, of course, I remembered his twin brother in Germany, and following up the clue —
Außerdem würde Mary es bestimmt erfahren, wenn Jerry der Sache weiter nachginge.
Moreover, if Jerry followed up, it would very likely get back to Mary.
»Ich frage mich, weshalb Captain Yur T'aug nicht allen Hinweisen nachging«, grübelte Obi-Wan. »Du kennst ihn?«
"I wonder why Captain Yur T'aug didn't follow up on any leads," Obi- Wan said. "You know him?"
Ich hinterließ so ziemlich dieselbe Botschaft wie beim letzten Mal: dass ich okay sei, einer viel versprechenden Spur nachginge und mich wieder melden würde.
I left basically the same message as before: I was okay, was following up on a promising lead, and would get back to him.
verb
Aria wartete darauf, dass Sable ihr nachging, aber er blieb sitzen.
Aria waited for Sable to go after her. He didn’t.
Aber ich wusste mittlerweile, was es mit diesen sieben Feuern auf sich hatte, und ich wusste auch, wenn ich ihnen nicht nachging, würden viele unschuldige Menschen verletzt werden.
But I also knew what those seven fires were now, and I knew that if I didn’t go after them, a lot of innocent people were going to get hurt.
verb
in Paris gab es Tausende seinesgleichen, die demselben eselhaften Gewerbe nachgingen.
there were thousands of them plying that fool’s trade in Paris.
Niemand schien sich darum zu scheren, dass er seinen Geschäften am helllichten Tage nachging.
no one seemed concerned he was plying his trade in blatant and broad daylight.
Der Anblick dieser zwei völlig gleich aussehenden Kobolde, die mit einer aus der Erfahrung geborenen Unverfrorenheit ihrem Geschäft nachgingen, amüsierte Sir Winston.
The sight of these two matched urchins plying their trade, with coolness born of experience, was amusing to Sir Winston.
Hier gab es zwei Lokale, denn früher hatten die Kahnführer, die auf der Dommel und den Kanälen ihrer Arbeit nachgingen, hier angelegt, um ihren Durst zu stillen.
There were two bars in it, for at one time the bargemen plying their trade up the Dommel and along the canals had moored here to quench their thirst.
Etliche davon waren Huren, die ihrem Geschäft nachgingen und Nem wegen seiner einfachen Kleider und seiner ungehobelten Art für einen hirnlosen Bauerntölpel hielten.
Most of these were whores, plying their trade and wrongly thinking by Ven’s crude manners and plain dress that he was a witless bumpkin.
Jetzt konnte er die Hafenarbeiter sehen, die zur Arbeit schlenderten, und die Huren, die ihrem frühmorgendlichen Geschäft nachgingen, die Kaufleute, die ihre Läden und Stände öffneten. Wo sollte er anfangen? Er hatte keine Ahnung.
Now he could see the dock-workers strolling to work, and the whores plying the early-morning trade and the merchants opening their shops and stalls. Where to begin? He had no idea.
aber wir waren uns nicht sicher, wie weit wir damit kämen und wie weit wir noch hätten, so daß ich meinem Handwerk nachging und mich in jeder Gemeinde erkundigte, ob nicht irgendeine Verstümmelung oder Enthauptung anstehe.
but we were uncertain how far it might carry us and how far we had to go, and so I was plying my trade with the rest, inquiring at each little town if there were not some malefactor to be mutilated or beheaded.
Bob und ich ähnelten uns, obwohl wir, soviel ich  weiß,  verschiedene  Väter  haben.  Der  Anblick  dieser  zwei völlig gleich aussehenden Kobolde, die mit einer aus der Erfahrung  geborenen  Unverfrorenheit  ihrem  Geschäft  nachgingen, amüsierte Sir Winston.
Bob and I looked similar, though for all we know we’ve different fathers. The sight of these two matched urchins plying their trade, with coolness born of experience, was amusing to Sir Winston.
Mit ihren scharfen Augen suchten sie die Eingänge und dunk- len Gassen nach einem verängstigten Mädchen ab – dem jungen unglücklichen Ding, das in der Dunkelheit ihrem Gewerbe mit einem blonden Adligen nachging, würden sie wohl keinen Blick schenken.
Their fierce eyes scanned the doorways and dark alleys for a frightened, solitary girl; with barely a glance, she imagined they dismissed the young “unfortunate” plying her trade in the shadows with a dissipated blond nobleman.
Dahinter erkannte Cato den für die Vestalinnen abgegrenzten Bereich, die beengteren Sitzplätze, die für die geringeren Adligen reserviert waren, und dann die Reihen, wo die einfachen Bürger sich drängten. Darüber saßen auf den hintersten Bänken die freigelassenen Sklaven, die Fremden und die unverheirateten Frauen, von denen viele offensichtlich ihrem Gewerbe nachgingen.
Glancing beyond them, Cato saw the enclosure for the vestal virgins, the less spacious seating reserved for lesser nobles, and then the packed ranks of the common citizens, and above them, on the rearmost benches, the freedmen, foreigners and unattached women, many of whom were obviously plying their trade.
verb
Die Uhr seines Vaters, die nun bereits seit einem Jahr nachging, war vor einem Monat komplett stehengeblieben.
His father’s watch, which had been losing time for more than a year, had stopped completely a month ago.
Ich habe vergessen, welches Kino es war, an dessen Eingang jener Schwarzhändler für Eintrittskarten seiner Beschäftigung nachging, der die bleiche Griechin an der Kasse liebte und darüber irre wurde.
I’ve forgotten which movie theater it was where the scalper fell in love with the pale Greek girl at the ticket window, only to lose his mind.
verb
Allerdings befürchtete er, dass sein früherer Klient ihn für wahnsinnig erklären würde, wenn er zugab, aus welchem Grund er wirklich den Pfaden nachging, die Simon in einem früheren Leben beschritten haben wollte. Und vielleicht bin ich das auch?, dachte er.
However, he was afraid his ex-client would think him insane if he revealed the true reason why he was retracing the road Simon claimed to have trodden in a previous life. Maybe I really have gone insane?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test