Translation for "mumm" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Ich hab nicht den Mumm.
I haven't the guts.
Und er hat keinen Mumm.
And he has no guts.
Wie viel Mumm sie haben.
By how much guts they have.
Man muss nur Mumm haben.
You just have to have the guts.
Falls er den Mumm hatte.
If he had the guts.
Archie hat nicht den Mumm dazu.
Archie doesn’t have the guts.”
Was ist Mumm, und wie spielt man es?
What is ‘guts,’ and how is it played?”
»Mumm hatte nichts damit zu tun.«
Guts had nothing to do with it.
»Sie haben keinen Mumm.« »Sie haben Angst.«
‘They haven’t the guts.’ ‘They’re afraid.’
wenn er den Mumm dazu hätte.
or if he had the guts, at least.
noun
Sie hatte nicht nur Steam, sondern auch ganz schön Mumm.
She had spunk as well as steam.
Sie hatte ganz schön Mumm, die Kleine.
She had some spunk, this one.
Und du hattest nicht einmal den Mumm, zu Mr.
And you didn't even have the spunk to go to Mr.
»Du hast Mumm, Halbgott«, sagte er.
‘You’ve got spunk, demigod,’ he said.
Man musste seinen Mumm bewundern, sein Einfühlungsvermögen nicht unbedingt.
You had to admire his spunk if not his intuition.
»Ja.« »Sie hat Mumm, setzt sich für ihre Kinder ein.
“Yeah.” “She’s got spunk, sticking up for her kids.
Alle Typen lächeln, als würde es ihnen gefallen, eine Tussi mit etwas Mumm vor sich zu haben.
All the guys smile, like they enjoy a chick with some spunk.
Keiner aus der jetzigen Generation hat den Mumm, hier rauszukommen und mit mir zu reden.
None of the current generation have the spunk to come out and talk to me.
Sie schien etwas von ihrem Kampfgeist und ihrem Mumm verloren zu haben.
Something seemed to have gone out of her, some of her fight, her spunk.
Strawl bewunderte den Mumm des Kerls und schoss ihm aus Respekt in die Schulter und den anderen Ellbogen.
Strawl admired the man’s spunk and shot out his shoulder and other elbow out of respect.
noun
Dafür hatte er nicht den Mumm.
He didn’t have the bottle for that.
Weil er nicht den Mumm hatte, sich selbst umzubringen.
Because, he said, he lacked the bottle to kill himself.
Dazu fehlt dir der Mumm.« Rhodri sah ihn unverwandt an.
You haven’t got the bottle.’ Rhodri held his gaze.
Er griff nach der Flasche Mumm auf dem Nachttisch, füllte ihre Gläser wieder auf.
He reached for the bottle of Mumm’s on the bedside table, refilled their glasses.
Gib mir ei­ne Fla­sche Jo­han­nis­ber­ger Lan­gen­berg, Wachs­tum Mumm, Eduard.» «Der ist aus­ver­kauft.»
Give me a bottle of Johannisberger Langenberg, from the Mumm estate, Eduard." "That's sold out."
Karam Bhandari saß am Fußende des Doppelbetts und pellte die Silberfolie von der Flasche Mumm zwischen seinen Beinen.
Karam Bhandari was sitting on the end of the double bed peeling the foil off the bottle of Mumm’s between his legs.
Du hast mehr Mumm als die meisten Kerle.« Joe lehnte sich auf die Ellbogen zurück und musterte sie bewundernd.
You've more bottle than most lads." Joe leaned back on his elbows and gave her an appraising look.
Tom McCourt hatte durchaus Mumm, wie seine britischen Vettern gesagt hätten, aber er war kein geborener Anführer, würde nie einer sein.
    Tom McCourt didn’t lack for what his British cousins called bottle, but he was not and never would be a natural leader.
Er musste erst noch den Mut aufbringen, den Mumm, erläutert er angesichts ihrer Verwirrung,– und sammelte Beweise: vergiss nicht, Dearing ist ein Cop.
He was working up the bottle, the courage, he elaborates in response to her confusion, — gathering the evidence: Dearing’s a cop, remember?
noun
– Was einer einmal geschafft hat, kann auch ein anderer schaffen, wenn er genug Mumm und Entschlossenheit hat!», sagte seine Mutter und legte die ganze Kraft ihres formidablen Willens in diese Worte. «Aber ja, natürlich!», sagte sie in schlagartigem Wiedererinnern, «aber ja genau!», rief sie, «hab ich nicht gelesen?
His mother said, putting the full strength of her formidable will into these words--"Why, yes, now!" she now said, with a recollective start, "Here, now! Say!" she cried--"wasn't I reading?--didn't I see?
Juan Diego hatte von Dorothy auch wissen wollen, woher genau die unerschütterliche Gewissheit ihrer Ansichten kam – so wie er sich bekanntlich immer fragte, woher etwas kam –, hatte aber nicht den nötigen Mumm dafür aufgebracht.
Juan Diego had meant to ask Dorothy, too, where exactly the doctrinaire certainty of her opinions came from—you know how Juan Diego was always wondering where everything came from—but he’d been unable to summon the strength to question the autocratic young woman.
Nur in jener Nacht hatte ich mich, im Rausch, hinauf gewagt auf diesen nackten Turm, rund sechzig Meter über der Erde, und die Sache nahm ein so klägliches Ende, daß ich nie wieder den Mumm aufbrachte, dergleichen auch nur zu versuchen. Ich geriet dort oben furchtbar in die Klemme. Offenbar hätte ich blind auf meinen mehr oder minder sicheren Halt vertrauen müssen: um mich dann so weit zurückzulehnen, daß ich mit einer Hand die Brüstung erreichen konnte - für einen erfahrenen Kletterer war es ein lächerliches Nichts von einem Mauervorsprung. Doch ich wußte einfach nicht weiter, steckte fest wie zwischen Baum und Borke - die Fußsohlen gegen die senkrechte Wand gepreßt, den Rücken (bei einem der Mauerbögen) gegen den waagerechten Vorsprung gestemmt.
That night was the only hour in my life when I lived on a wall near to two hundred feet from the ground, but it came to so poor an end that I never had the moxie to try again. For I locked myself up, as they say, in the overhang. It seems I should have trusted the holds I had, and leaned out backward until I got a hand on the parapet—it was only a small overhang!—but I could not figure how to surmount it, and so I pressed instead against an arch just beneath, my back on one supporting column, the soles of my feet on the other, and there I remained, my body stuffed in the small arch just under the parapet until my strength began to go, and after a while I knew I would fall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test