Translation for "mit teilen" to english
Translation examples
verb
Teilen Sie dies der anderen Person mit.
Share this information with the other person.
Wir können die Informationen teilen.
We can share the information.
Wissenschaftliche Informationen zu teilen.
To share scientific information.
»Ich mache Dehnübungen«, teile ich ihm mit.
‘I’m stretching,’ I inform him.
Diesen Teil der Information sogen alle förmlich in sich auf.
Everyone absorbed that bit of information.
Und teilen Sie dem Stützpunkt unsere Position mit.
And inform base of our location.
Die beiden kommen aus Manchester, teilen sie ihr mit.
They are from Manchester, they inform her.
Und hatten Sie die Absicht, diese Information mit uns zu teilen?
And were you planning to share this information with us?
Aber ein Teil der Informationen ist nicht leicht zugänglich.
But some of the information isn't very accessible."
»Würden Sie diese Information mit uns teilen?«, fragte Jaina.
“Care to share the information?” Jaina asked.
verb
Und teilen Sie das den anderen auch mit.
And tell the others too.
Teilen Sie mir mit, was Sie dazu meinen.
Tell me what you think of this.
»Teilen Sie es der Presse mit?«
“What will you tell the press?”
Diesen Teil der Geschichte erzähl ich.]
I’m telling this part.]
»Bitte teilen Sie uns mit…« Was denn?
"Can you tell us"--What?
»Diesen Teil hat sie mir nicht erzählt.«
She didn't tell me that part of it.
Teilen Sie der Presse stattdessen dies mit.
Let's tell the press this instead.
Sie teilen mir mit, was sie maximal erwarten.
They tell me their maximum expectations.
Es war ein Teil von ihr, hatte er sich gesagt.
It was part of her was what he used to tell himself.
notify
verb
»Teilen Sie mir hiermit offiziell mit, daß ich verhaftet bin?« fragte er.
“Are you officially notifying me that I’m under arrest?” he countered.
»Dass wir Sie in Kenntnis gesetzt haben«, fügte Rivera hinzu, »ist Teil der Schutzmaßnahme.
Rivera said, “This—us notifying you—is part of the protecting.
Teilen Sie ihnen mit, dass eine unbekannte Gruppe den Command Server entdeckt hat.
Notify them that an unknown force has compromised the command server.
Ein großer Teil davon dürfte außerdem zurückgekommen sein, ohne dass man die Polizei davon in Kenntnis gesetzt hatte.
A good proportion would have returned and the police not been notified.
Dieser Teil des Mondes war Sperrzone: Kein Schiff durfte die nördliche Hemisphäre überfliegen, ohne vorher das Observatorium zu verständigen.
Then he remembered that this part of the Moon was a restricted area: no ships were supposed to fly over the northern hemisphere without first notifying the Observatory.
Sano hatte den größten Teil seiner Ermittler beauftragt, die restlichen Anhänger der Schwarzen Lotosblüte ins Gefängnis von Edo zu bringen und die Behörden in Ginza über die Entdeckung und das Ausheben des geheimen Tempels zu informieren.
Sano had sent most of his men to take the remaining Black Lotus members to Edo Jail and notify Ginza officials about the raid.
Also bezog unser Teil der Vereinigten Streitkräfte Posten am Zaun und auf dem Felsen, und wir setzten die Highway-Patrol und die Behörden in Kenntnis, die uns zutiefst verübelten, dass wir unsere Arbeit publik machten, aber nicht die Autorität besaßen, uns daran zu hindern.
So our Uniforces troops arrayed themselves around our fenced perimeter and up along the bluff, and we notified the Highway Patrol and state officials, who were deeply unhappy with us for making our work public but lacked the authority to shut us down.
Wir kommen am Autopsiesaal und der Radiologie vorbei. Die Gummisohlen unserer Schuhe geben ein gedämpftes Quietschen von sich. Schließlich erreichen wir die Anlieferungszone mit ihren Wänden aus Edelstahlgefrierschränken für die Annahme und Ausgabe und die für verwesende Leichen. Oben an den schweren Türen sind Digitalanzeigen angebracht. Ich begrüße zwar die Mitarbeiter, denen wir begegnen, bleibe aber nicht auf einen Plausch stehen. Dann teile ich dem Wachmann, einem pensionierten Militärpolizisten, mit, dass bald ein vermutlich heikler Fall hereinkommt.
We wind around to the autopsy and x-ray rooms, our rubber-soled booted feet making muffled sounds, and then we are in the receiving area, where there are walls of stainless-steel intake and discharge refrigerators and decomp freezers with digital displays at the tops of their heavy doors. I greet staff we encounter but don’t pause to chat, and I notify the security guard, a former military policeman, that we’ve got a potentially sensitive case coming in.
Wir sind Teil einer Gemeinschaft;
We belong to the community.
Aber wir werden es uns alle teilen.« »Ein Gemeinschaftsbaby?«
But we will all share in it.’ ‘A communal baby?’
Ein anderer Teil ihres kommunalen Körpers.
Another part of their communal body.
Das ist der Teil, der mit der Erde reden kann.
That’s the part that can communicate with Earth.
Kommunikation ist nur ein Teil meiner Tätigkeit.
Communications is only a part of my job.
Nicht in Worten. Pferde teilen sich durch Gefühle mit.
Not in words. Horses communicate in feelings.
Ihre Kommunikation muß zum Teil chemisch ablaufen.
Part of their communication must be chemical.
Das ist ein kleiner, aber lebenswichtiger Teil des Kommunikationssystems.
This is a small but vital component of the communication system.
verb
»Das war der schwierige Teil«, sagte er zu den anderen.
"That was the hard part," he announced to the others.
Stern erklärte laut: „Urlaub für einen Teil der Besatzung.
Stern announced loudly: "Leaves are granted for part of the crew.
Ein Teil der Polizisten schwärmte aus und rief Befehle und Bekanntmachungen.
Some of the policemen fanned out, shouting orders and making announcements.
»Teil B hat Antriebsmittel verbraucht«, sagte Andy Carroll.
“Section B’s propellant now depleted,” Andy Carroll announced.
Ich teile hiermit mit, dass ich die Doktorarbeit fertig habe und wieder ins Leben zurückkehre.
“I hereby announce that I’m finishing the dissertation and returning to life!”
Bevor er an diesem Morgen die Hütte verließ, hatte Gage angekündigt, daß er den größten Teil des
Before leaving the cabin on this particular morn, Gage had announced
Fertle sagt, und ich teile seine Ansicht, dass du es verkünden musst, Mutter.
Fertle says, and I agree, that you have to announce this, Mother.
»Landung«, verkündete die Anzeige, und die Zahlen strömten über den unteren Teil des Schirms.
"Intercept," the display announced, and the stats streamed across the lower part of the screen.
Während er noch überlegte, klatschte Miss Rose in die Hände und kündigte den musikalischen Teil des Abends an.
He was mulling this over when Miss Rose announced the musical entertainment.
Wir teilen der gesamten Fachpresse mit, dass wir zu einem bestimmten Zeitpunkt enthüllen, wer er ist …
We’ll prime all the literary press that the mystery guest will be announced at a certain time—’
verb
Leute, die Sie getroffen haben, teilen mir ihre Eindrücke mit.
People you have met imparted their impressions to me;
Ich werde meine Geheimnisse mit dir teilen, und alle werden vor uns erzittern.
I will impart my secrets to you, and all shall tremble before us.
Den kleineren Teil vermittelte sie dir, als sie noch lebte, den größeren dann nach ihrem Tode.
Some she imparted to you while she was yet living, more after her death.
»Wir glaubten so fest daran, dass wir alles taten, was er verlangte und dem Artefakt einen Teil unserer Macht überließen.«
“Believed so much that we did as he asked, imparted to it some measure of our power.”
Außerdem hatte sie Neuigkeiten für Strike, die sie dringend mit ihm teilen wollte, sobald er in der Klinik mit Billy gesprochen hätte.
And anyway, she had news for Strike, news she was keen to impart once he had finished his interview with Billy.
Er überlegt einen Moment und fügt dann in einem Ton, als hätte er eine verborgene Weisheit mit uns zu teilen, hinzu: «Ein Mann muss zu leben wissen.»
He pauses for thought, and then goes on in a tone that suggests he’s imparting hidden wisdom to us: “A man must know how to live.”
Es gab auch noch andere Techniken: umschloss man etwa einen Stern zum Teil mit einer Spiegelschale, so übte er mit seiner eigenen Strahlung Kraft in einer Richtung aus.
There were other techniques, too: a star could be partially enshrouded in a shell of mirrors, so that the pressure of its own radiation imparted momentum.
Es verlieh ihr ein Gefühl von größerer Macht und Bestimmung, ja, aber darüber hinaus war es auch ein Eindringen in ihr innerstes Selbst, und an diesem Teil des Prozesses fand sie beim besten Willen keinen Gefallen.
It imparted to her a sense of greater power and destiny, yes, but it was also an invasion of her self, and that part of it she did not relish.
Unser unerschütterlicher Glaube an den freien Handel hat im Lebensstandard unserer Bevölkerung einen beispiellosen Qualitätssprung ermöglicht. Es ist unser Herzenswunsch, diese Vorzüge mit allen Bewohnern des Sonnensystems zu teilen.
Our unwavering belief in free trade has accounted for the tremendous leap in the standard of living of our people, and we wish to impart this benefit to all citizens of the solar system.
verb
Es gelang uns, den größten Teil der Daten zu übermitteln.
We did manage to get most of the data transmitted.
Den astronomischen Teil habe ich drei Stunden lang ununterbrochen gesendet.
I transmitted that astronomical part steadily for three hours.
Die Kameras von Teil A sendeten noch, aber ihre Aufnahmen waren behindert durch das Rotieren des Trägers.
The seared, tumbling cameras on probe A were still transmitting.
Er fing Telemetrie der Aufsteiger und einen Teil der ins Temp übertragenen Bildsendungen auf.
He was intercepting Emergent telemetry and some of the video they were transmitting to the temp.
Dort bin ich noch immer, oder wenigstens der virusübertragene Teil meines eigenen Selbst ist dort.
So I am still, or at least, the virus-transmitted partial of my own self is.
»Aber der dominierende Teil hätte sie an den anderen weitergegeben.« »Vielleicht aber auch nicht!« sagte Alice.
“But the dominant would have transmitted them to the schizophrenic part.” “Perhaps not!” Alice said.
Neurotransmitter (Botenstoffe) sind natürliche Chemikalien, die Signale von einem Teil deines Gehirns in einen anderen übertragen.
Neurotransmitters are natural chemicals that transmit signals from one part of your brain to another.
»Nur wer versteht, was der Andere Teil ist, versteht, wie das Wissen über die Zeit hinweg weitergegeben werden konnte.«
“Only by understanding the Soul Mate can we understand how knowledge can be transmitted over time.”
Jennifer konzentrierte sich auf den visuellen Teil, der – abgesehen vom raschen Wechsel von einer Kamera zur anderen – nicht manipulierte Originalbilder lieferte.
Jennifer concentrated on the images, transmitted unedited except for rapid-rotation selection among a number of cams.
Der letzte Teil der Botschaft, die Aufforderung, sich zu melden, sollte ihn nur dazu bewegen, mit einer Übertragung seine Position zu verraten.
The last part of the message, the invitation to reply, was just her attempt to get him to betray his position by transmitting.
verb
Wir teilen uns jetzt auf.
We're breaking up to go house-to-house now.
An der ich in eine Million Teile zerspringen musste.
That would break me into a million pieces.
Dann Geschrei. Etwas zerbrach in zwei Teile.
Then screaming. Something was breaking in half.
Dann brechen wir das Teil auf und zerstören es bei Bedarf.
“Then we’ll get that open and break it if necessary.
Eine Art von Versprechen, das man nicht bricht, denn wenn man es bricht, bricht man einen Teil von sich selbst, den vielleicht wichtigsten Teil.
The kind of promise you don’t break because, if you break it, you’ve broken part of yourself, maybe the most important part.
An den Webstühlen zerbrach ein Teil nach dem anderen.
The looms continued to break, one part after another.
Ein Teil von ihm spaltete sich schon ab.
A part of him was already beginning to break away.
Das Flugzeug schien in drei Teile zu zerbrechen.
The plane seemed to break into three pieces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test