Similar context phrases
Translation examples
noun
– William Shakespeare, Maß für Maß
—William Shakespeare, Measure for Measure
Das Maß der Liebe ist eine Liebe ohne Maß.
The measure of love is to love without measure.
“Das Maß der Liebe ist Liebe ohne Maß.”
“The measure of love is love without measure.”
»Angelos hinterhältige Verlobte in Maß für Maß
“Angelo’s sneaky fiancée in Measure for Measure.”
»Angelos hinterhältige Verlobte in Maß für Maß.« »Ach so.«
'Angelo's sneaky fiancée in Measure for Measure' 'Oh.'
Hier sind meine Maße.
Here are my measurements.
Er maß die Straße mit einem Stück Schnur, betrachtete sie und maß nach.
He measured the road with a piece of string and looked at it and measured again.
Das Maß war übervoll.
The measure was surpassed.
noun
»In beunruhigendem Maße
To a disturbing degree.
Aber dieses Maß an Kompetenz …
That degree of competence…
Nicht in diesem nihilistischen Maße.
Not to this nihilistic degree.
Es ist nur die Frage, in welchem Maße.
It is merely a matter of degree.
Meine Bücher gehörten mir, aber in höherem Maße Ihnen, und in noch höherem Maße dem Bürgermeister;
My books were mine, but then in a higher degree yours, and in a still higher degree the mayor's;
Koll war verschlagen, doch nicht in einem solchen Maß.
Koll was guileful, but not to that degree.
Auch an mir war, in einem gewissen Maße, etwas Defektes.
I was, to a degree, defective.
Ein hohes Maß an Kompetenz.
High degree of competence.
In welchem Maße war er aufrichtig?
To what degree was he being honest?
Das deutet doch auf ein gewisses Maß von Instabilität.
indicates a degree of instability.
noun
Aber nicht im gleichen Maße.
But not to the same extent.
in begrenztem, widerlegbarem Maß.
to a limited, refutable extent.
Ja, in gewissem Maße.
Yes, to some extent.
Er war muskulös, aber nicht über die Maßen.
He was muscular but not to any unusual extent.
Das habe ich bis zu einem gewissen Maß getan.
I have, to a certain extent.
Zumindest nicht in dem Maß, wie er glaubt.
At least not to the extent he thinks.
Und in dem Maße, in dem wir uns in jener Masse erkennen können, schwingen wir mit ihr mit.
And to the extent that we can recognize ourselves in that mass, we're tuned into it.
– In gewissem Maße, Herr Bombarnae!
To a certain extent, Monsieur Bombarnac!
In gewissem Maß war der Schnee ein zusätzlicher Vorteil.
To some extent the snow was a plus.
In gewissem Maß sind wir alle leichtgläubig und naiv.
We’re all gullible to some extent.
noun
Das alles in ungeheuren Massen.
All in monstrous amounts.
Gab es denn ein richtiges Maß an Trauer?
Was there a right amount of grief, then?
Er braucht ein gewisses Maß an Betreuung.
He requires a certain amount of attention.
Der Anruf erforderte ein gewisses Maß an Verhandlungsgeschick.
A certain amount of negotiation was required.
Dazu war ein enormes Maß an Planung und Organisation erforderlich.
It was a vast amount of planning and execution.
Dazu wäre ein gewisses Maß an Diplomatie nötig.
It takes a certain amount of diplomacy;
Ein gewisses Maß an Übung war erforderlich gewesen.
A certain amount of practice had been required.
Die Kracher hatten für das richtige Maß an Ablenkung gesorgt.
They had supplied the appropriate amount of diversion.
Ich bin auf ein ungewöhnlich großes Maß an Widerstand gestoßen.
I met an exceptional amount of resistance.
Er beschrieb die benötigten Maße.
He described the dimensions.
Nach Maßen, Entwürfen, Geheimnissen?
Dimensions, designs, secrets?
Alle ihre Maße waren darauf festgehalten.
All her dimensions were recorded on it.
»Ich habe da ein Problem … mit ihren Maßen.« Adam lachte.
"I'm having a problem with, er… dimensions." Adam laughed.
Wenn er austrocknet, schrumpft er wieder auf seine ursprüngliche Masse zusammen.
Drying, it shrinks back to its original dimensions.
Shinn: »Ich wollte nur nach den Maßen fragen, Euer Ehren.«
SHINN “I only wanted to get the dimensions, Your Honor.”
Die Maschine soll sauber und exakt die vorgegebenen Maße schneiden.
The machine’s purpose is to cut cleanly to precise dimensions.
Der Hersteller hatte keinen Mann mit seinen Maßen im Sinn gehabt!
The borer manufacturer had not had a man of his dimensions in mind!
noun
Das gilt in besonderem Maße für dich.
This rule applies to you in particular.
Schlussendlich regiert also noch immer die Masse.
In the end, the crowd still rules.
Diese Verstöße gegen die Vorschriften hatten jedoch ein gewisses Maß nie überschritten.
But those episodes of rule breaking had been minor infractions.
In dem Maß, wie der Stein nach den Spielregeln umherspringt, ändert sich der Zustand des ›Universums‹.
As the counter hops around, according to the rules of the game, the state of the `universe' changes.
Eier in Maßen, Faustregel: Im Schnitt maximal i Ei täglich.
Eggs in moderation — rule of thumb: a maximum of one egg a day on average.
Ich lebe zwar teilweise in einem Regelfreiraum, doch auch ich besitze ein gewisses Maß an Anstand.
I may live in a partial Rule vacuum, but even I have standards of decency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test