Translation for "markig" to english
Markig
adverb
Translation examples
adjective
Seine Erwiderung war knapp und markig;
His answer was brief and pithy;
Zum Teufel mit dem ganzen Tiefsinn, diesen geistreichen und markigen Sprüchen;
To hell with all the profundity and wit and pithiness;
Zu markigen Sprüchen neigend, die andere durch ihre scheinbare Irrelevanz verblüffen.
Given to pithy phrases that startle others with their seeming irrelevancy.
Bevor ich ihm eine markige Replik hinballern konnte, sagte er:
Before I could snap off some pithy rejoinder, he said,
Sie machte ihre Aufzeichnungen immer so, und ihre Kommentare waren ausnahmslos markig.
Her notes were always logged in this manner, and her commentaries were invariably pithy.
Sie verlangen erstens eine markige Charakterzeichnung und zweitens ein paar anschauliche Anekdoten.
What they want are, first, a pithy character description, and secondly, some illustrative anecdotes.
»Mutter Scaer hat dieselbe Schwäche für markige Sprüche wie Mutter Gundring«, brummte Yarvi.
“Mother Scaer is as prone to pithy phrases as Mother Gundring,” grunted Yarvi.
Vizeadmiral Claudio Faraday, Kommandeur von HMSS Weyland, war für seine markige Ausdrucksweise bekannt.
Vice Admiral Claudio Faraday, the commanding officer of HMSS Weyland, was known for a certain pithiness.
ich sage etwas Markiges, und das Leben wird entzückend mit all den Monstern und dem Regen – genauso, wie ich es mag.
I’ll say something pithy, and life will be lovely, chock-full of monsters and rain again, just the way I like it.
adjective
Dann jedoch, während Gerda, die Geige unterm Arm, neue Noten herbeisuchte, geschah das Überraschende, daß Herr Pfühl, Edmund Pfühl, Organist an Sankt Marien, mit seinem freien Zwischenspiel allgemach in einen sehr seltsamen Stil hinüberglitt, wobei in seinem fernen Blick eine Art verschämten Glückes erglänzte … Unter seinen Fingern hub ein Schwellen und Blühen, ein Weben und Singen an, aus welchem sich, leise zuerst und wieder verwehend, dann immer klarer und markiger, in kunstvoller Kontrapunktik ein altväterisch grandioses, wunderlich pomphaftes Marschmotiv hervorhob … Eine Steigerung, eine Verschlingung, ein Übergang … und mit der Auflösung setzte im fortissimo die Violine ein.
Then, while Gerda was searching for some music, her violin under her arm, the most startling thing happened: Herr Pfühl, Edmund Pfühl, the organist of St. Mary’s, who had been playing a casual interlude, gradually drifted into a very strange style, while a kind of embarrassed joy lit his faraway gaze. And from under his fingers came a swelling, blossoming, interweaving melody, from which arose in elegant counterpoint—at first only sporadic, but then ever more clear and vigorous—a great, old-fashioned, wonderful, and grandiose march, which moved toward a climax, intertwining, modulating, and finally resolving as the violin entered fortissimo.
adjective
Vor mir drückte der markige Held auf den roten Knopf.
In front of me, the Rugged-Faced Hero pushed the red button on the detonator.
Cedric war ein stattlicher Mann mit wettergegerbtem, markigem Gesicht, strubbeligen schwarzen Haaren und heiterem Wesen.
Cedric was a big man with a weather-beaten rugged face, unkempt dark hair and a jocund manner.
Seine Augen waren veilchenblau, die Züge gleichermaßen zart und markig, fein geschnitten und ohne eine Falte des Alters oder der Erfahrung.
His eyes were violet, his facial features both rugged and delicate, finely cut and yet with no lines of age or experience.
Quinn und Crispin dagegen, das sind zwei wie Pech und Schwefel, siehe den markigen Händedruck, das sportive Schulterklopfen der Jay-und-Fergus-Show.
But Quinn and Crispin are old buddies reunited: see the rugged handshake, the manly shoulder-patting of the Jay-and-Fergus show.
Bevor ihr eine schlaue Antwort einfiel, kam ein großer, markig wirkender Typ in einem grauen Zivilistenanzug in die Lobby und stellte sich vor.
Before she could think of a smart reply, a tall, rugged-looking guy in a gray civilian suit came into the lobby and introduced himself.
Die Blutegelnarben nahmen ihr nichts von der markigen Attraktivität, und unter die langen, schwarzen Haare mischte sich keine graue Strähne, ungeachtet ihres hohen Alters.
The leech scars there had not detracted from her rugged attractiveness, and her long black hair showed not a speck of grey despite her many years.
Er hatte Grübchen, die sein markiges Gesicht jünger wirken ließen; ich vermutete, dass er ungefähr mein Alter gehabt hatte, als er verwandelt wurde.
He had dimples and they made his rugged features look younger, making me guess he was my age when he was changed over.
Oder eine Biografie der ausschließlich guten Seiten: der honorige Bürger, Bonvivant, großzügige Spendengeber, markige Sportsmann, Familienvater, der mit einem Fuß auf der Stoßstange eines Jeep Cherokee stand, ein Skihang im Hintergrund, mit der schräg sitzenden Mütze eines Jachtbesitzers und dem Grinsen eines Mannes, der alles besaß.
Or a biography with just the good parts: the civic leader, bon vivant, generous donor, rugged sportsman, family man standing with one foot up on the bumper of a Jeep Cherokee, a ski slope in the background, with a yachtsman’s cap cocked on his head and on his face the grin of a man who had it all.
Sie hatte von dem Film noch nicht einmal gehört, aber wenn die Beschreibungen der jungen Leute zutrafen, war so gut wie alles frei erfunden. Dabei hatte Alicia sich immer wieder bemüht, wasBücher und Filme über naturwissenschaftliche Themen anging, auf dem laufenden zu bleiben. Leider arbeiteten die markigen, modebewußten Typen, die in solchen Machwerken auftraten, fast ausschließlich in teuren Bars mit düster-futuristischer Unterweltatmosphäre, wo Originalität durch bizarre Ornamentik ersetzt wurde.
She had not even heard of the movie. Indeed, she had tried to follow books and films about science, but they featured rugged, style-conscious folk who transacted their work in ornate bars, atmospheric dens thickly mired in a high-contrast noir underworld future where bizarre ornamentation passed for any sense of newness.
adjective
Und der rotbackige gutmütige Taxifahrer war auch stets zur Stelle, und auch er trank stets mit ihnen und sagte stets mit markiger Genugtuung: «Mais, oui!
And the ruddy and good-natured taxi-man was always there as well, and he too always drank with them, and always said, with robust satisfaction: "Mais oui!
Ich habe ihn erst seit drei Jahren – und er ist noch so gut wie am ersten Tag.» Und er lachte mit herzhaft-markiger Männlichkeit. «Aber Poo-o-ly!», sagte sie vorwurfsvoll.
I only had it three years--why, it's as good as the day I bought it." And he laughed with hearty, robust masculinity. "Why, Poo-o-ly!" she said reproachfully.
Häufigstes Opfer des Humors dieses markigen Kerls, auf das er mit unermüdlicher Hartnäckigkeit eindrosch, war der Bahnhofsvorsteher, dieser Unglücksrabe, dessen Beruf in Frankreich aus unerfindlichen Gründen eine Quelle unerschöpflicher Heiterkeit ist.
The chief target for this robust fellow's humour, to which he loudly returned with unwearied pertinacity, was that unfortunate man, the station-master, whose calling, for some reason, is provocative of unlimited mirth in France.
Dann sagte er wieder gefasst: «Jeder hat seine eigene Art … bei jedem hat sie ihre eigene Ursache … bei Horton soll seine herzliche Stimme und das markige Auftreten den Hass in seinen Augen, das Grauen in seinem Herzen, die Falschheit und Verstellung in seiner erbärmlich verkrüppelten kleinen Seele verbergen.
Then he said quietly again: "Each man has his manner--with each it comes for his own reason--Horton's, so that his hearty voice and robust way may hide the hatred in his eyes, the terror in his heart, the falseness and pretence in his pitiable warped small soul.
Pah, bei einem richtigen waschechten Künstler wie Starwick wäre sein ganzes Leben einen Monat lang verdorben, wenn ihm die Hose nicht passen würde oder seine Krawatte die falsche Farbe hätte … Hab ich nicht recht, Starwick?» Und er lachte schallend, vordergründig mit markiger Kumpelei und herzlicher Gutmütigkeit, aber seine Augen hatten etwas abstoßend Böses und Spöttisches, während er sprach.
Why, with a real honest-to-God-dyed-in-the-wool artist like Starwick, his whole life would be ruined for a month if his pants didn't fit or if his neck-tie was of the wrong shade. Ain't that right, Starwick?" And he laughed heavily, apparently with robust fellowship, hearty good nature, but his eyes were ugly, evil, jeering, as he spoke.
Als er wieder zu sprechen begann, beantwortete er die Frage seines Gefährten nicht direkt, sondern sagte in einem ruhigen und apathischen Ton, durch den die Schärfe der Ironie kaum hindurchschimmerte: «Mein Gott, Eugene» – mit einer Stimme so leise und verhalten leidenschaftlich vor Abscheu, dass sie kaum mehr hörbar war – «solltest du je wie ich mein Leben lang die Falschheit in einem herzlichen Lachen, den Neid und die Boshaftigkeit in einer Hänselei, den blanken Hass in einem spöttischen Blick und all die verfluchten, verfälschten, vergifteten Beklemmungen des Herzens erfahren – die grauenvolle Angst und Feigheit und Grausamkeit, die nackte Scham, Heuchelei und Verstellung, die hinter der sonoren Herzlichkeit, der markigen Männlichkeit der Hortons dieser Erde lauern …» Er schwieg noch einen Moment lang und fuhr dann in nüchtern sachlichem Ton fort: «Ich war der Jüngste einer Familie mit neun Kindern – einer gewöhnlichen Familie, wie man sie überall findet.
When he spoke again, he did not answer his companion's question directly, but in a quiet and inert tone in which the cutting edge of irony was barely evident, he said: "My God! Eugene"--his voice was so low and wearily passionate with revulsion that it was almost inaudible--"if ever you may come to know, as I have known all my life, the falseness in a hearty laugh, the envy and the malice in a jesting word, the naked hatred in a jeering eye, and all the damned, warped, poisonous constrictions of the heart--the horrible fear and cowardice and cruelty, the naked shame, the hypocrisy, and the pretence, that are masked there behind the full hearty tones, the robust manliness of the Hortons of this earth . He was silent a moment longer, and then went on in a quiet, matter-of-fact tone--"I was the youngest in a family of nine children--the same kind of family that you will find everywhere. I was the only delicate flower among them,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test