Translation for "kapitän s" to english
Translation examples
noun
Für einen jungen Mann war es wohl so etwas wie ein Kompliment, daß ihm offenbar ohne jegliche Beaufsichtigung von einem Kommandanten wie Kapitän S. dieses Vertrauen geschenkt wurde;
I suppose it was something of a compliment for a young fellow to be trusted, apparently without any supervision, by such a commander as Captain S––;
Auf jeden Fall bin ich froh, durch Kapitän S.’s Sucht nach alten Triumphen und durch P.’s Schwerhörigkeit allerlei denkwürdige Erfahrungen im Segelpressen gemacht zu haben.
At any rate, I am glad that, what between Captain S––'s yearning for old triumphs and Mr.
Es lag etwas Rührendes in diesem Unterfangen, das dem Bemühen eines Künstlers glich, der noch im hohen Alter die Meisterleistungen seiner Jugend zu erreichen versucht, denn Meisterleistungen waren es tatsächlich, diese berühmten Reisen der ›Tweed‹ unter Kapitän S.
There was something pathetic in it, as in the endeavour of an artist in his old age to equal the masterpieces of his youth – for the Tweed's famous passages were Captain S––'s masterpieces.
Wie dem auch sei, der springende Punkt war, daß Kapitän S., dessen stehende Redensart war, »seit ich nicht mehr an Bord bin, hat sie keine anständige Reise mehr gemacht«, jedenfalls zu glauben schien, das ganze Geheimnis ihrer Schnelligkeit liege in ihrem berühmten Kommandanten. Zweifellos liegt das Geheimnis so manchen vortrefflichen Schiffes wirklich nur in dem Mann, der es führt; aber für Kapitän S. war es ein hoffnungsloses Unterfangen, mit seinem neuen eisernen Klipper ähnliche Bravourstücke zu vollbringen, wie mit der alten ›Tweed‹, deren Name im Munde aller englischsprechenden Seeleute war.
The point, however, is that Captain S––, who used to say frequently, »She never made a decent passage after I left her,« seemed to think that the secret of her speed lay in her famous commander. No doubt the secret of many a ship's excellence does lie with the man on board, but it was hopeless for Captain S–– to try to make his new iron clipper equal the feats which made the old Tweed a name of praise upon the lips of English-speaking seamen.
Plötzlich erscheint im Niedergang eine große, dunkle Gestalt, sie ist barhäuptig und hat einen rechtwinklig geschnittenen, weißen Bart, der in der Dunkelheit sehr gut zu erkennen ist – Kapitän S. –, der unten in seiner Kammer durch das furchtbare Stampfen und schwere Schlingern des Schiffes beim Lesen gestört worden ist.
Suddenly, out of the companion would appear a tall, dark figure, bareheaded, with a short white beard of a perpendicular cut, very visible in the dark – Captain S––, disturbed in his reading down below by the frightful bounding and lurching of the ship.
und Steuermann P. während der ganzen Zeit, die ich mit ihnen fuhr, nicht gerade gut miteinander aus. Wenn P. »wie der wahre Teufel« drauflossegelte, weil er zu schwer-hörig war, um zu merken, wie sehr es wehte, ärgerte sich Kapitän S. (der, wie ich schon sagte, seiner ganzen Veranlagung nach außerstande schien, einem seiner Offiziere den Befehl zum Segelbergen zu geben) über die Zwangslage, in der er immer wieder durch das tollkühne Treiben seines Ersten geriet.
However, all the time I was with them, Captain S–– and Mr. P–– did not get on very well together. If P–– carried on ›like the very devil‹ because he was too deaf to know how much wind there was, Captain S–– (who, as I have said, seemed constitutionally incapable of ordering one of his officers to shorten sail) resented the necessity forced upon him by Mr. P––'s desperate goings on.
Zu Kapitän S.’s überlieferten Grundsätzen paßte es eher, seinen Offizieren Vorwürfe zu machen, wenn sie nicht genug Segel stehen ließen oder, um mit seinen Worten zu sprechen: »wenn sie nicht jede, auch noch so kleine Chance eines günstigen Windes« ausnutzten! Aber es gab auch noch einen psychologi-schen Grund, warum es so außerordentlich schwierig war, mit ihm an Bord dieses eisernen Klippers gut auszukommen.
It was in Captain S––'s tradition rather to reprove his officers for not carrying on quite enough – in his phrase »for not taking every ounce of advantage of a fair wind.« But there was also a psychological motive that made him extremely difficult to deal with on board that iron clipper.
Und so weiter, und so weiter, während das Schiff mit noch größerer Schlagseite, noch lauterem Getöse und noch bedroh-licherem Zischen der weißen, beinah blendenden Schaumfläche in Lee weiterstürmt. Denn das Beste an der ganzen Sache war, daß Kapitän S. seiner ganzen Veranlagung nach anscheinend gar nicht imstande war, seinen Offizieren den eindeutigen Befehl zum Segelbergen zu geben, so daß dieses seltsame Hin und Her so lange weiterging, bis es schließlich beiden in einer besonders alarmierenden Bö klar wurde, daß es nun an der Zeit sei, etwas zu unternehmen. Es gibt nichts, was einen tau-ben Mann und einen zornigen eher zur Vernun bringt als der furchterregende Neigungswinkel ihrer mit Segeltuch überlade-nen Masten.
And so on and so on, the ship meanwhile rushing on her way with a heavier list, a noisier splutter, a more threatening hiss of the white, almost blinding, sheet of foam to leeward. For the best of it was that Captain S–– seemed constitutionally incapable of giving his officers a definite order to shorten sail; and so that extraordinarily vague row would go on till at last it dawned upon them both, in some particularly alarming gust, that it was time to do something. There is nothing like the fearful inclination of your tall spars overloaded with canvas to bring a deaf man and an angry one to their senses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test